And then he left translate Spanish
697 parallel translation
Belmonte waited here for her and then he left.
Su novio la esperaba aquí, pero se marchó.
He had his usual drink and then he left.
Ha estado el rato de costumbre y se ha marchado.
Ηe had a drink with us, and then he left with Jo.
Tomó algo con nosotros y luego se fue con Jo.
He put all his things in a trunk and put it in the carriage and then he left.
Ha metido sus cosas en la maleta, ha metido la maleta en un coche, y se ha ido.
They say that he paid two liras to see a woman naked, and then he left.
Dicen que pagaba dos reales por ver desnuda a una fulana, y sin hacer nada más.
And then he left?
¿ Se ha ido?
Huh, he's jumbled everything up and then left.
Bah, ha embrollado todo y luego se fue.
He stayed there a while and then he left.
se quedó un rato, luego se fue.
And then one day he left.
Y luego un día él se marchó
He liked her and bought her the club, a house, a Rolls and then left.
Le compró el club, una casa y un Rolls y se fue.
After you left the club, the president followed you, And i followed him, and then he lost you, And i lost him.
Después de que os marchárais del club, el presidente os siguió, y yo le seguí, y luego os perdió, y yo le perdí.
Who tormented his wife until he grew tired of her and then left her flat.
Que me atormentaba, abandonaba y se iba.
Then we left school and now he's selling automobiles and I'm in some strange thing called banking.
Entonces acabamos la universidad... y ahora él vende automóviles... y yo me dedico a una cosa muy extraña llamada banca.
Yes, yes he had his breakfast and then he went out again just after his visitor left.
Sí, sí, se ha tomado el desayuno y luego se ha ido otra vez justo después de que se marchara su visitante.
You can just tell him Miss Parrish left it here and then he'll have to use his influence in getting the baby into that home.
Dígale que use su influencia para dejarlo en el orfanato.
You see, when we left Burkburnett he needed me then, and all those years working and planning.
Cuando nos fuimos de Burkburnett en esos años me necesitaba para trabajar y planear.
He knocks off two guys... and then gets hit himself in the left arm.
Mata a dos tipos y le hieren en el brazo izquierdo.
He just looked at me and then did the only thing left. He gave me his boot.
Me miró e hizo lo único que podía hacer.Me pateó.
The first time, I was there a few days. But I didn't like being tied down in one place and left. Then, we met in Ancona and he insisted I come back.
Sí, me quedé allí algunos días... pero viendo que no me gusta quedarme en un sitio fijo... me marché... él, me vio en Ancona e insistió para que... volviese a su casa.
Stéphane waited until he was sure they'd taken the bait, then he left, followed by the spy, he himself followed by the Resistance man and woman.
Stéphane se aseguró de que se fijaran en él antes de salir seguido por el espía, seguido éste a su vez por la pareja de la resistencia.
If the Ripper faced his victims instead of taking them from behind... then he'd have to use his right hand to make that kind of cut... and it would be his left hand that made the prints I found.
Si les diera la cara y no las atacara por detrás... tendría que usar su mano derecha para cortar así... y sería su mano izquierda la que dejó las huellas que hallé.
One little indian boy left all alone, he went and hanged himself and then there were none.
Un indiecito quedó solo, fue y se ahorcó y entonces no quedó ninguno.
"He'll make people talk some day." And then you left.
"Se hablará de este muchacho algún día". Y después te fuiste. ¡ Bravo!
We talked casually, then he said he thought he'd go out for a while and left.
Hablamos y luego dijo que saldría un rato y se fue.
He abused you, gave you VD, and then left you like a dog!
¡ Te maltrató, te puso enferma, y te abandonó cuando no le servías!
And then he got the urge to sail And so he left them all
Le dieron ganas de navegar y abandonó todo
He just stood there for a while and then left.
Se quedó allí de pie un rato y después se fue.
When I married Frankie Neall, I was pretty sure of him, too. Then I found out how he made his money and I left him.
Yo confiaba en Frank Neall cuando me casé con él... pero al saber lo que hacía tuve que abandonarlo y ocultarme.
And then, he left.
Y después se fue.
- Then I left and...
- Pero yo he tenido que irme y...
He circled the lake a few times and then left.
Le dio la vuelta al lago varias veces y se marchó.
And then he left.
Y se ha ido.
Then he beat me up and left
¡ Luego me pegó y se fue!
Men famous for their bravery and for their heroic deeds. And each time I was left more lonely then before.
Y cada vez me he vuelto a quedar más sola que antes.
And then the newspaper said he was in a robbery... and shot down by his own friend and left in the street!
El periódico dijo que participó en un robo... ¡ y que su amigo le disparó y lo dejó en la calle!
Thank God he didn't notice anything. Yes, and... Then I wanted to adopt a child, but... the girl left...
Sí, y... después quise adoptar un niño, pero... pero la chica se largó... ¡ Fin!
Next, he got some grub and stuff, then left again.
Luego, cogió algo de comer y se fue.
Yes, no, that is he came back and then left again.
Sí, no, ha venido y luego se ha vuelto a ir.
Then came the morning when the pain had left him. He felt warm and peaceful.
Una mañana, el dolor le había abandonado y en su lugar quedó una cálida sensación de paz.
And, then, when he died... he left me Mirabelle, his cat, and these shares in International Projects.
Luego, al morir... me dejó a Mirabelle, su gata, y esas acciones de International Projects.
And then he went away and left me.
Y despues se marchó y me dejó.
He left them there and then came back.
De acuerdo.
As we left the hotel, he took off his coat and put it around my shoulders and then I looked at him.
Al dejar el hotel, se quitó su saco y lo puso en mis hombros y entonces lo miré.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Ya ve usted la Paca, un año más sin saber de su marido que se fue para Venezuela, y un buen día se presentó con un coche como de aquí al faro de enfrente.
He had just left when I was attacked, then he heard the shots and came back.
Él no había hecho más que salir cuando me atacaron, entonces él oyó los tiros y volvió.
If I understood it right, engineer Vaara peaked in 9.45 and left then for 10 minutes.
Si lo he entendido bien, el ingeniero llegó a las 09 : 45 y se fue durante diez minutos.
Well, he said that Marion was there for one night and then she left.
Dijo que Marion estuvo allí una noche y luego se marchó.
And then he abandoned her, he left for Africa.
Luego, abandonó el lecho conyugal, y se fue al África.
Then he left, and I didn't see him for ages.
Entonces se fue, y no lo volví a ver en años.
He left my house, rented a flat, and then met Johnny.
Dejó mi casa, alquiló un piso y entonces conoció a Johnny.
He then left the university and closed the door in the world.
Eso fue cuando él dejó la universidad y cerró su puerta al mundo entero.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then finally 32
and then i said 46
and then what happened 169
and then there's this 38
and then i realized 60
and then after that 60
and then we'll talk 37
and then one day 206
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then i said 46
and then what happened 169
and then there's this 38
and then i realized 60
and then after that 60
and then we'll talk 37
and then one day 206
and then he died 39
and then all of a sudden 77