And then there's me translate Spanish
644 parallel translation
And then there's another thing. He called me a billy-goat.
¡ Además, me trató como un viejo tonto!
But not no more. He's making his last trip... and then he's comin right on there with me.
Hace el último viaje y luego se... viene ahí conmigo.
Then there's the ladies'luncheon and bridge, always the same ladies.
Pero yo me quedaba aquí. Los almuerzos con las damas y el bridge.
And then I stopped at the minister's to remind him that Joe and I would be there at 4 : 00, and not to forget.
Luego me detuve donde el pastor para recordarle que Joe y yo iríamos allá a las 4 : 00 y que no lo olvidara.
Except then there's you and the kid and the two old ladies and me.
Salvo que ahora somos tú y el niño y las dos ancianas y yo.
He's supposed to have given me a sour cheque, then he's supposed to have bought a diamond ring - which I suppose I don't see there - and a nice fur coat.
Se supone que entró en mi tienda y me mostró un cheque falso... luego salió con un anillo de diamantes... que supongo que no ve en el dedo de la chica. Y un abrigo de piel que supongo que no veo.
I'm going to kill you, Mr. Shayne... and then there's only one more to put out of the way.
Lo voy a matar, Sr. Shayne. Y después, sólo me quedará uno más por eliminar.
I'm getting hard as nails, and then there's Miss Logan.
Ha estado bien. Me pondré algo, luego viene la Srta. Logan.
You tell me André's story, and then say I can't go there.
Le cuentas la historia de André y dices que no puedo ir allá.
- That Porsci, and then there's my shoes!
- ¡ Me dan rabia ese Porsci y mis zapatos!
That's right, and block it there... and then again.
¿ Ves? Eso es. Y ahí me vuelves a parar.
And then when I had given up all hope of finding him My taxi suddenly stopped and there, looking straight at me, was Peter's face.
Y cuando ya había perdido la esperanza de encontrarle,... mi taxi se detuvo de repente y allí... estaba mirándome, era el rostro de Peter.
I often wondered what happened to him... then one day I'm breezing through here, and there's his name up on a sign.
Desde aquí. Muchas veces me pregunté qué había sido de él. Un día pasaba por aquí y vi su nombre en un cartel.
And then when there's just me and you left I'll drink you under.
Y cuando quedemos los dos, seguiremos bebiendo.
Something you've been wondering about and dreaming about for... 15... 15 years. And then, all of a sudden... It's there.
Todo lo que soñé, lo que me pregunté, durante 15 años y de golpe está ahí.
And then there's me here, right?
Si Cleopatra tuviera un hijo... nos darían la amnistía.
That's when I come around, and then there's me and what you said : "Red neon lights and a sky full of drunken blackbirds".
Y entonces llegué yo, y en ese momento tú dijiste "Luces de neón rojo y un cielo poblado de mirlos borrachos."
Between then and now, there's one thing you could do for me.
Pero, mientras tanto, hay algo que puedes hacer por mí.
Then I realise of course there's nobody here and, worst of all, nobody needs me.
Entonces me doy cuenta que no hay nadie y lo peor es que nadie me necesita.
And then... there's me.
Y este y también estoy yo.
And then there's you... You lead me on so far and then you stop me.
Me traes hasta aquí y no me dejas seguir.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Se lo pido a usted porque es la mamá de éste, y como él dice que si usted es lo esto, y que si usted es lo otro... y la verdad que como mi Virgen se ha quedado allá en España no me oirá, y le pido que sea usted la que me ayude a encontrarlo, pues yo me hago hijo suyo, y éste que se haga el hijo de mi padre.
First, I didn't check up on him, then there was the empty gun and now he's just caught me daydreaming.
Primero, no le revisé, luego la pistola sin balas, y después me pilla distraído.
Then I heard a guitar and a good singer,... and I said to myself : " Hey, José, there's someone singing, and where people are singing, life is good.
Entonces oí una guitarra y un buen cantaor, y me dije : "Ea, José, que ahí hay alguien cantando, y donde se canta la gente es buena."
There's something about the way you make a question of it and then say, "Right," that gets on my nerves.
Esa manía de convertirlo todo en una pregunta y añadir'bien'me pone nervioso.
Wrong... I've got one woman who calls me a devil and then there's the woman sitting in front of me who is herself, a beautiful devil.
Error... tuve una mujer que me llamaba demonio y entonces aquí está la mujer sentada frente a mi y es un bonito demonio.
It would have been so easy then for me to turn and go but now there's no leaving you,
Me habría sido bien fácil entonces dar media vuelta y marcharme. Pero ahora no puedo dejarte, de sobra lo sé.
Then there's Madame Victoria and me, plus the gardener.
Luego, está Madame Victoria y yo, más el jardinero.
I was showing it to him, and there's this customer buying pig's knuckles so he looks at the picture, and then he puts on his glasses and he gives me his card, and he gives me 40,000 francs.
Se lo estaba mostrando, y había un cliente comprando codillos de cerdo y mira al cuadro y luego se pone las gafas y me da su tarjeta, y me da cuarenta mil francos.
Then he starred in Pal Joey, then he was a big smash in For Me and My Gal, and then there was Gene's biggest hit, Singing in the Rain.
Después protagonizó Pal Joey... después fue una revelación en Mi chica y yo... y luego llegó el mayor éxito de Gene : Cantando bajo la lluvia.
The good monk guaranteed me health, then we're going to Taranto where... there's an army and many boats, we're going to the Holy Land to fight...
El buen monje me garantizó salud. Vamos a Tarento donde... hay un ejército y muchos barcos. Después vamos a Tierra Santa a luchar contra los Africanos con las manos.
There'll only be one of you coming back and then there's me.
Uno de ustedes va a regresar con vida. Por mi parte
First comes the feeling crazy and then get as good that can not be avoided. There's nothing like a long hot kiss, which almost paralyzes us. And I hate to admit me with Father Corrigan.
cuando te sientes tan bien que no puedes evitarlo no hay nada como un beso largo y cálido en lo más profundo de tu alma que casi te paraliza y yo odiaba confesarme con el Padre Corrigan me tocó Padre qué tiene de malo
There are the real men, the half men, the so-so men... and then, if you'll excuse me, the faggots.. ... and finally, it's like as if they didn't exist, the gossips who are worth nothing!
Están los hombres auténticos, los medio hombres, los hombrecillos, luego los rufianes y por último, como si no existiesen, los cuacuaracuá.
When you're finished there... you can help me by pulling... this painfully barbed savage's arrow... first by snipping the head off in the back... and then pulling it from the front, quickly so that it doesn't hurt me.
Cuando acabes puedes ayudarme a mí quitándome esta flecha que tanto me duele. Primero parte la punta por detrás y luego da un rápido tirón por delante para que no me duela.
Well, then, are you trying to tell me, sergeant warden, is there's no difference between loading and unloading?
Sargento guardia, ¿ me está diciendo que es todo igual?
And if you are there, professor and you won't deny it, you suppose he said "okay" but no, as a professional, it's my duty and my right according to law, Article 349 that says "why" and then I say, no, man.
"Hombre muy bien", hombre, profe, si usted está ahí porque no me lo va a "desnegar", entonces todavía supone que dice "No muy bien", no, señor conforme a la ley del art. 349 de la ley que dice : "porque" y me dice : "No..." No hombre.
I think there is a method with investigators, to begin with irrelevant conversation lulling the questioned person's vigilance, and then ask him the fatal question that knocks him off his balance.
Si no me equivoco, existe un método jurídico así : primero se habla de cosas sin importancia, para calmar la cautela del interrogado, y después, de pronto, atolondrarlo con una pregunta fatal y peligrosa.
Why don't we wait till this race is over and the best man's won... and I'm standing there kissing the trophy girl? Then you ask me that.
Esperemos a que termine la carrera, cuando gane el mejor... y yo esté en lo más alto del podio besando a la chica... pregúntamelo entonces.
Well, then you think there's a connection Between what happened to me and the parks girl? I don't know.
¿ Cree que hay una conexión..... entre lo que me pasó y la chica Parks?
But then there's nothing left of me, and I have to get treatment.
"Después, ya no queda nada de mí." Me tengo que cuidar.
There's two of us then, me and you.
Entonces somos dos, tú y yo.
All right, Mr. Arlington, if you will both sign right there and pay me $ 10 then you can go upstairs to Judge Carbon's office and be married.
Muy bien, Sr. Arlington, firmen aquí, páguenme diez dólares... y ya pueden subir al despacho del juez Carbon para casarse.
Mrs. Walker told me she'd be back up there by then and I've asked Mrs. Kraft, Mr. Walker's sister, to join us also.
La Sra. Walker estaría de vuelta entonces y he pedido a la Sra. Kraft, hermana del Sr. Walker, que asista también.
And there was always that question of tampering with people's lives... because if I lead one of these workshops, then I do become partly a doctor... and partly a therapist, and partly a priest.
Y también podía alterar la vida de las personas, porque al dirigir esos talleres me convertía... en medio doctor, medio terapeuta y medio cura.
There's nothing I enjoy more than meeting someone like yourself... and getting to know you, then taking photos of you while I drive.
No hay nada que me guste más que conocer a gente como usted... y hasta sacarle fotos mientras conduzco.
- And then there's me.
- Y yo estoy aqui.
If there is a God, then he's a shit, and I'd like to kick him in the butt.
Si hay un Dios, es una mierda, y me gustaría patearle el culo.
I sold the furniture to cover the debt you owe me,.... and if you had money in there, then it's as good as gone.
Los muebles los vendí para cobrar el adeudo que tienen conmigo, y si ustedes tenían dinero ahí, pues ya lo perdieron.
And then there's the deluxe narcoleptic like me... who's got all those and a few extra symptoms to boot, like night terrors.
Y luego está el de la narcolepsia de lujo, como yo que sufre eso y algunos extras, como terrores nocturnos.
I got it cheap because the walks not quite right... and then there's the accent of course...
Me la dejaron barata porque no camina bien del todo. Y luego está lo del acento, claro...
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then finally 32
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then finally 32