And whatever translate Spanish
15,347 parallel translation
It's our obligation to get him and whatever he knows to London safely.
Tenemos la obligación de llevar a él y lo que sepa a Londres sin peligro.
It's corrupted, and whatever it is they're trying to hide, they're doing a pretty good job of it.
Está corrupto, y lo que sea que estén tratando de ocultar, están haciendo un buen trabajo.
And whatever you say goes?
¿ Y todo el mundo tiene que hacer lo que tú quieras?
Well, I'm gonna have that with all the trimmings and whatever these knuckleheads want, as long as they do not order cookies.
Bueno, tomaré eso con todos los adicionales... y todo lo que ellos quieran, siempre y cuando no sean galletas.
You get the picture your mother made, and whatever you do, don't drop it.
Tú lleva el cuadro que hizo mamá, y que no se te caiga.
And whatever happened after that to either the company or the Boulanger family was not uploaded for digital posterity.
Y sea lo que fuera lo que ocurrió después con la empresa y con la familia Boulanger no ha pasado a la posteridad digital.
Robyn was digging into her old arrest. Yeah, and whatever she found got her killed.
Y murió por lo que encontró.
And whatever you have to offer, I'm sure I'm not interested.
Y lo que tengan para ofrecerme, De seguro no estoy interesada.
Whatever it is, Valkyrie has only accelerated the time line and sent everyone scrambling.
Sea lo que sea, Valkiria sólo ha acelerado la línea de tiempo... y ha hecho que todos se confundan.
So, you just walk into that big data center off the highway, show them a warrant, and get whatever you want.
Simplemente ve a ese gran centro de datos que está a las afueras, les muestras la orden y consigues todo lo que quieras.
And you promised me the truth, or at least some attempt to find it, not whatever the hell this is.
Y me prometiste la verdad, o al menos algún intento por encontrarla, no lo que sea que es esto.
All right, Sam, I need you to help Teresa into the clean room, and then come back and get whatever sheets and pillows you can find, or anything that might resemble those things.
Muy bien, Sam, necesito que ayudes a Teresa a ir al cuarto estéril, y luego regreses y recojas tantas sábanas y almohadas como puedas encontrar, o cualquier otra cosa que pueda parecerse a eso.
I'm sure whatever you said in there was true, but next week, maybe something that's so true, it's uncomfortable and challenging.
Estoy seguro de que lo que dijiste allí era cierto, pero... la próxima semana quizás algo. Eso es tan cierto, es incómodo y desafiante.
But you said what I wanted to hear to my face and then you went behind my back and you did whatever the fuck you wanted.
Pero dijiste lo que quería escuchar en mi cara y luego te fuiste detrás de mi espalda, Y tú hiciste lo que quisieras.
They said Darryl works for Terry and Eddie running drugs, guns, God knows whatever else.
Dicen que Darryl trabaja para Terry y Eddie operando con drogas, armas y Dios sabe qué más.
But whatever the answer to the question that millions are asking, no one can doubt the warmth and sympathy countless ordinary people have for the Queen's sister and the former equerry to Her Majesty.
Sea cual sea la respuesta a la pregunta de millones de personas, es innegable la simpatía y el apoyo del público en general hacia la hermana de la Reina y el antiguo caballerizo de Su Majestad.
- All she said was it was bigger than a sex tape, and she felt compelled to go public and announce whatever it was.
Todo lo que dijo fue que era algo más grande que una cinta de sexo y que se sentía obligada a hacerlo público y anunciar lo que era.
The only thing that matters right now is that you step up to the plate and that you get over whatever real or imagined injustices Chip has committed against you, and you stick your hand out there, and you be a friend the same way that he was to you.
Lo único que importa es que cojas el toro por los cuernos y superes cualquier injusticia real o imaginaria que haya cometido contigo. Que le tiendas la mano y seas un amigo como él lo ha sido contigo.
And they die whatever I do.
Y mueren sea lo que sea que haga.
Why don't you just travel the world with your husband and just do whatever you want for the rest of your lives with no kid attached. "
Por qué no sólo viajas el mundo con tu esposo, y sólo hacen lo que quieran por el resto de sus vidas, sin cargar con niños. "
And I used it as leverage and held that shit over his head for a month and got him to do whatever the fuck I wanted him to do for 30 days.
Y lo usé como palanca, y mantuve esa mierda sobre su cabeza por un mes, lo hice hacer lo que me dio mi real gana por 30 días.
And we do whatever we have to to keep the ones we care about safe.
Y nosotros hacer lo que tenemos que para mantener a los que nos interesan seguro.
Whatever's going on between you and Lindsay, I really don't give a shit any more.
Sea lo que sea lo que haya entre Lindsay y tú, realmente ya no me importa una mierda.
He better pack up his shit and get the fuck out of town before whatever you're here for gets real.
Que mejor empaque sus porquerías y se largue del pueblo antes que lo que sea por lo que está aquí se haga realidad.
So I'm looking forward to hearing whatever ideas and solutions that they may have... because a smart president will steal good ideas from anyone.
Estoy impaciente por oír qué ideas y soluciones pueden tener, porque un presidente listo le roba ideas buenas a cualquiera.
For once. Take the gun, put it in your mouth or whatever, and just spare us all the extra words.
Por una vez, toma la pistola, póntela en la boca y ahórranos las palabras.
He got knocked overboard, and this thing, whatever it was, pulled him under, ripped the hell out of him.
Se golpeó con la borda, y esta cosa, lo que sea que fue, lo arrastró debajo, lo arrancó como un demonio.
We go in, we grab Denny's, and then, when she grows up to be, like, a lion or a tiger or a liger or whatever she is, she'll be all yours, right?
¿ Te parece gracioso? Nadie vende por estos lares a menos que yo lo diga.
Whatever happened to the Sam Winchester who was bold, decisive, and ready to sacrifice for the greater good?
¿ Qué fue lo que pasó al Sam Winchester... que era audaz, decidido, y estaba listo para sacrificarse por el bien mayor?
But whatever the reason, it means so much to us, to me and my children.
Pero sea cual sea la razón, significa mucho para nosotros, mis hijos y yo.
So maybe you should stop psychoanalyzing me and figure out whatever's broken in yourself.
Así que quizá deberías dejar de psicoanalizarme, y averiguar lo que sea que esté roto dentro de ti.
You're not in the clear because I'm coming after you now, and I will do whatever it takes to catch you.
No estás a salvo porque ahora voy a por ti, y haré lo que haga falta para atraparte.
"Cathy," and I was like, "Whatever," for long enough and then one day, I just thought, "Bollocks to this,"
"Oh, Cathy" y yo me decía : "Qué más da", durante bastante tiempo y entonces un día me dije :
I don't remember doing, but maybe I just took her number in case there were any problems, I couldn't find the house or whatever, and then I never deleted it, cos
No recuerdo hacerlo, pero a lo mejor guardé su número por si acaso... tenía algún problema para encontrar la casa o lo que sea y luego...
So what I'm proposing is, YOU move out, you gather your bits and pieces, you move in with loverboy, you feel free to do whatever you have to do.
Por eso, lo que propongo es que seas tú, la que se vaya de casa, que recojas tus cosas y te mudes con tu amante, eres libre de hacer lo que tengas que hacer.
Someone here, for whatever reason, is encouraging him to think that he is basically an OK guy and that I am some nasty, angry bitch for doing my damnedest to try and protect him from him.
Alguien de aquí, por cualquier razón, él es alentador pensar que es básicamente un buen tipo, y que soy una perra desagradable enojado por hacer mi imposible por tratar y protegerlo de él.
Do think he may take whatever he please and never pay the price for it!
No creo que él puede tomar cualquier cosa que por favor y nunca pagar el precio por ello!
I-I... - Take Robin and Henry... because if you don't, whatever your father is going to face...
Llévate a Robin y a Henry, de lo contrario...
- Then we'll take whatever we want.. ... and we'll set the fucking house on fire.
Luego tomamos lo que queremos... y le prendemos fuego a la casa.
I can do whatever I want to you... and no one would ever know.
Puedo hacerte lo que quiera y nadie lo sabría nunca.
It's all over the place in these ledgers, and whoever or whatever it is, it was getting payouts from The Blue Limit, designed specifically to be crazy complicated and nearly...
Está por todas partes en estos libros, y quienquiera o lo que sea que es, estaba recibiendo pagos del Límite Ardiente, diseñados específicamente para ser muy complicados y casi... Imposibles de rastrear.
Uh, Sauvignon blanc for me and... whatever my friend here is drinking.
Sauvignon blanc para mí y lo que mi amigo aquí este bebiendo.
She can sleep in later because she's a queen and she can do whatever she wants?
¿ Que puede dormir después porque ella es la reina y puede hacer lo que quiera?
And if the time comes, I'll be there for her, whatever she needs.
Y si llega el momento, voy a estar ahí para ella, Lo que ella necesita.
It's deciding, just like building muscle, that you're gonna sculpt yourself into what you are capable of being as opposed to whatever life and circumstance has provided you the opportunity to show up as.
Hay que decidir, como cuando ejercitas músculos, que te esculpirás en lo que eres capaz de ser, en vez de lo que sea que la vida y las circunstancias te brindaron como oportunidad de ser.
Turns out whatever you and my brother did to the Shack with your unicorn voodoo made the crazy place invincible to weirdness.
Lo que ustedes y mi hermano le hicieron a la cabaña con su "voodoo de unicornio" hizo a este lugar invencible contra las cosas raras.
No, they did this so they could go back and find whatever they took from the sack of Constantinople.
No, ellos hicieron esto para que pudieran volver y encontrar lo que tomaron del saqueo de Constantinopla.
And since it was seven Grimm knights who buried whatever it is they buried...
Y ya que era siete caballeros Grimm que enterró lo que es lo enterraron...
Don't worry, the sheriff should be here any moment so stop whatever it is that you're doing, trying to scare people and everything and go ahead and come on out.
Tranquilo, el sheriff debe estar llegando. Dejen lo que están haciendo, no asusten más a la gente. Terminemos esto, y salgan de ahí.
Whatever it is between you and Ghost, Tommy, it's not normal.
Lo que sea que haya entre tú y Ghost, Tommy, no es normal.
And now you want me to help you save whatever was left behind?
Y ahora quieren que les ayude a salvar lo que sea que alla quedado?
and whatever you do 86
and whatever happens 34
and whatever it is 26
whatever 7954
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
and whatever happens 34
and whatever it is 26
whatever 7954
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever it takes 474
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever you are 68
whatever happened 140
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you like 108
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever you are 68
whatever happened 140
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you like 108