Ante up translate Spanish
1,310 parallel translation
Well, ante up.
Bien, prepárate.
Well, ante up, Doc.
Tu apuesta inicial, Doc.
The game is five-card stud, nothing wild, ante up.
Póquer descubierto, cinco cartas sin comodines.
Go ahead. Ante up.
Juegue aquí.
Hey, you maggots, ante up 5 American.
La apuesta inicial. Son 5 americanos.
Let's go. Ante up.
Vamos, Ed.
The time's coming when we gonna have to ante up ante up and kick in like men.
Nos llegará el momento de hacer nuestra parte. Hacer nuestra parte y pelear como hombres. ¡ Como hombres!
We ante up and kick in, sir.
Participamos y peleamos, señor.
Ante up.
Debes pagar.
– All right, ante up.
- Muy bien, hasta ante.
ANTE UP.
Apuestas.
Well, Mrs. Rhoades, before we total up your prizes, let's just see if your husband is conscious yet.
Bien, Sra. Rhoades, ante de que saquemos el total de sus premios, veamos si su esposo ya está conciente.
Getting up there in front of a million people And really doing it.
Salir ante millones de personas.
Don't try to up the ante with that tourist bullshit, Kwo.
No trate de subir la apuesta con ese turista. ¡ Mentiras Kwo!
I said that the man who in 1971 looked into the future and saw that it was named microwave technology, the man who applied Japanese management principles while others kowtowed to the unions, the man who saw the Ma Bell break-up coming from miles away,
Les dije que un hombre que en 1971 miró hacia el futuro y vio el potencial de la tecnología de microondas, que aplicó las ideas de gestión japonesas mientras otros cedían ante los Sindicatos, el hombre que vio a la legua la disolución de Ma Bell,
Get up. You must not kneel to me.
No debe arrodillarse ante mí.
Today, Lucas was brought before the court in Versailles, accused of a hold-up and complicity in a murder.
Lucas se ha presentado hoy ante el tribunal... con cargos de cómplice de asesinato.
I will go and wake them up!
Ire ante ellos para despertarlos!
But people today... they don't know class if it walks up and grabs them by the balls.
Pero la gente de ahora no sabe apreciarla aunque la tenga ante las narices.
People have come to me to protest! They expect you to set up a convent, a house, a charitable institution.
Han venido a protestar ante mí.
That'll give me a warrant that'll hold up in any court.
Eso me justifica ante cualquier tribunal.
Now you're getting a hint of the hopelessness and shame that makes those failing students throw up their hands at the thought of facing a world for which you have not prepared them.
Ahora empiezan a comprender la desesperanza y la vergüenza Que hace que esos estudiantes que están desaprobando, bajen sus brazos Ante el pensamiento de enfrentar un mundo... para el cual ustedes no los han preparado.
We have a serious diplomatic situation here which I will take up with your State Department tomorrow.
Tenemos un serio problema diplomático y mañana lo presento ante el Depto. de Estado.
They can only hold you and Mr. Kerew up to 72 hours before an arraignment.
Sólo pueden retenerles 72 horas antes de comparecer ante el juez.
You're an unscrewed-up reaction to a screwed-up situation.
tienes una reacción no-jodida ante una situación jodida.
Coming up next, threats from the police union and cheers from the public as Metro-North cops go back to work and apprehend the Nuke lord, Cain who may not live to stand trial.
Luego : amenazas del sindicato policial y ovación pública ante eI fin de Ia huelga y la captura de Caín, quien quizá no llegue al juicio.
I want that fresh-faced punk picked up on sight!
¡ Quiero a ese niñato gamberro ante mí!
You go not till I sent you up a glass, where you may see the in most part of you.
No os moveréis de aquí, ni saldréis hasta que os haya puesto ante un espejo dónde veáis lo más recóndito de ti.
We have 48 hours to bring him up for arraignment.
Nos quedan 48 horas para llevarle ante el juez.
SO, ANTE UP, FELLAS.
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
Well, Griner, when your own weapons start blowing up in your face, your army loses its morale real fast.
Bueno, Griner, cuando tus armas revientan ante tus narices la moral suele bajar mucho.
Wherever it happened, Sean Brantley killed her, and it's up to you to bring him to justice, Lieutenant.
Sea lo que sea, Sean Bradley la mató. Y es su deber llevarlo ante la justicia Teniente.
You show up dressed in the uniform, tip your hat to the play supervisor, scoop up little Charlie, and away you go.
Te dejas ver vestido con el uniforme, te tocas el sombrero ante la supervisora, enganchas al pequeño Charlie, y para afuera.
I swear before God with this solemn oath to give the Fuhrer of the German Reich and its people Adolf Hitler the Commander-in-Chief of the Hitler Youth total obedience and, in case of any danger to be ready to give up my life.
Juro ante Dios.. mediante este juramento solemne.. .. darle al Führer de el Reich y del pueblo Alemán,
I just stand up to assholes.
Sólo me rebelo ante imbéciles.
The husband stood her up at the airport.
Ante su sorpresa, la ha dejado plantada en el aeropuerto.
Giving up everything is frightful.
Rendirse ante todo es aterrador.
All right, I'll up the ante.
Está bien, subiré el precio.
YOU'RE GONNA HAVE TO FOLLOW ME A WAYS TO THE REEVE, THEN IT'S UP TO HIM HOW WE PROCEED.
Usted debera seguirme a comparecer ante el Juez, y entonces el decidira como procederemos.
They even tried to blow one up in front of Hitler ;
Lo intentaron ante eI propio hitler.
No way. I'm not getting up in front of the whole school and singing some dumb song.
No me pararé ante toda la escuela a cantar una canción boba.
It's said to originate with the entertainment got up on the cotton plantations of the New World by the slaves employed on those facilities, in order to express joy and happiness at their lot.
Se dice que tuvo su origen en el entretenimiento surgido en las plantaciones de algodón del Nuevo Mundo por parte de los esclavos empleados en aquellas instalaciones, para expresar alegría y felicidad ante su grupo.
Listen, Dad, if we pick up on some chicks will you put your sunglasses on and say, "You is one fine woman"?
Escucha, Papá, si nos detenemos y ante alguna chica te pones tus anteojos oscuros y le dice, "usted es una buena mujer"?
Moulded from years of getting down, getting up getting down, until it's the firm round apple you see before you.
Forjado de años de bajarse, levantándose bajándose, hasta que sea firme como la manzana que ves ante tí.
No. He showed up at my door this morning, and he won't go away.
Apareció ante mi puerta esta mañana y no quiere irse.
If a bloke, any of our lot, had done that cock-up on telly, Marlow ´ s friggin ´ registration number and no stolen car report, eh?
Si un tipo, cualquiera de nosotros, hubiera arruinado todo ante cámaras..... el maldito número de matrícula, el auto de Marlow sin denuncia de robo- -
When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school.
Cuando volvamos, Trask nos va a llevar ante la asamblea general.
Look up and greet your fair one's coming!
¡ Levanta la mirada! ¡ Sé dulce ante la gracia que se acerca!
Lest we give in to despair, let's put on those psychic raincoats, turn up the collars and think about sunnier times.
Para no ceder ante la desesperación, pongámonos los impermeables psíquicos... subamos los cuellos y pensemos en épocas más soleadas.
But if they are going with underage kids, that ups the ante even further on covering up.
Si se relacionan con menores de edad eso les sirve para cubrirse, por si acaso.
There's a patent case coming up before the Supreme Court.
Por supuesto. Un caso de patentes ante la Corte Suprema.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87