English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / As an actor

As an actor translate Spanish

406 parallel translation
When I hired you as an actor, I fired you as a stagehand.
Cuando te contraté como actor, te despedí como utilero.
As an actor, of course.
¡ En calidad de actor, naturalmente!
" Mr Irénée Fabre is hired as an actor for 3 years.
" El sr. Fabre es contratado como actor durante 3 años,
He might be a good diamond cutter, but as an actor, he's an awful ham.
Puede ser buen cortador de diamantes, pero como actor, es pésimo.
Why do people pay good money to see him as an actor?
¿ Por qué paga la gente por verlo actuar?
Mr. Greenberg, I hired you as an actor, not as a writer. Understand?
Sr. Greenberg, lo contraté como actor, no como libretista. ¿ Entendido?
But, Master. Even if I lose my popularity, even if I cannot live as an actor...
Pero, Maestro, aunque pierda mi popularidad, aunque no pueda vivir como actor...
Not only as an actor, but also as a man, you've grown up.
Has madurado, no sólo como actor, si no como hombre.
I had never before had you as an actor.
" Nunca le había dirigido antes...
It wasn't my lack of faith in your abilities as an actor..
No tengo ninguna duda en cuanto a su capacidad....
What a success you'd be as an actor.
Podría ser un gran actor.
Handsome as an actor
Se parece al actor Kinnosuke.
I never was as an actor.
Nunca he sido actor.
Well, as a matter of fact, I was an actor.
Pues, de hecho, fui actor.
If I'm through as an actor, I'm through! And to hell with you and the whole murderous business!
¡ Si estoy acabado como actor, bien!
You see, my father was quite well-known as an actor.
Verá, mi padre era un actor bastante conocido.
Of course, he was more in the classical tradition as an actor.
Claro que, era un actor más clásico.
Bhupati rivals him as an actor.
¡ Le ha salido una rival!
Yes, at this moment... I'm standing up for... my job as an actor and... my place as a man.
En este momento, sí... Intento defender una situación... Trato de defender mi situación... mi situación de actor y... y mi situación de hombre en general.
Now, as an actor, what do you think?
¿ Qué te parece como actor?
As an actor, my boy, in all seriousness, I like your part better than mine.
Como actor, amigo mío, sinceramente, tu personaje me gusta más que el mío.
You know I was very happy..... being able to work with you on Contempt as an actor.
Sabes que estaba muy contento... por poder trabajar contigo como actor en EI desprecio.
You described yourself as an actor.
Se describe como actor.
I'm not surprised you failed as an actor.
No me extraña que fracasase como actor.
Except as an actor, of course.
Excepto como un actor, por supuesto.
Max, as an actor, what is your personal view of Andreas Winkelman?
Max, como actor, ¿ qué opinas de Andreas Winkelman?
The hard thing as an actor is to express the lack of expression.
Para un actor es difícil expresar la falta de expresión.
He can give you a sense of latitude as an actor. And that's something rare.
Puede darte... mucha libertad como actor... y eso no es muy frecuente.
I knew Johnnie as an actor in New York, that's where I met him.
Conocí a Johnnie cuando actuaba en Nueva York.
If Dr. Death has been a hit it has been largely due to my dear friend Herbert Flay who gave up a very promising career as an actor when he found out he could write so well.
El éxito del Dr. Muerte se debe principalmente a mi gran amigo Herbert Flay, que abandonó su carrera como actor cuando descubrió su talento para escribir.
I made a very nice, new career for myself now as an actor.
Tengo una nueva carrera, como actor.
Steve Slutes couldn't get arrested as an actor.
A Steve Slutes no lo considerarían un actor.
- As an actor, no one could touch him.
- Como actor, nadie podía tocarlo.
As an actor, you should know fretting will ruin a performance.
Como actor, sabes que un actor nervioso arruina su actuación.
You have a daughter who's going in to her first play next week... with you... and a brother who's almost as good an actor as his father Aubrey was... if that Hollywood date hadn't ruined him.
Tu hermano actúa tan bien como su pobre padre Aubrey. Bueno, si Hollywood no le corrompe...
As anyone who has studied modern psychology knows, a person with a high sensitivity can under strong stress, here explainable considering that the prisoner is an actor, end up in situations in which they are no longer conscious of their actions.
La psicología moderna nos dice que los talentos dotados de una gran sensibilidad pueden, bajo la influencia de una fuerte tensión nerviosa, actuar sin conciencia que los guíe.
I never thought I should sink so low as to become an actor.
Nunca pensé que me rebajaría tanto como para convertirme en un actor.
It's an outrage that the most obscure actor here wants to set himself up as an example.
- ¿ Nos insulta? - ¡ Escandaloso! El actor más oscuro de entre nosotros viene a imponer la ley aquí.
He's as good an actor off as he is on!
Es tan buen actor adentro como afuera.
I would just as soon my sister were going out with an actor.
Esto es como si mi hermana fuera la novia de un actor.
Up to now, I've been giving you orders as director... but when next you see me, I shall be just as one of you... an eager ham, anxious to make good.
Hasta ahora he dado órdenes como director, pero cuando me veáis ahora, seré uno de vosotros, un actor ansioso por hacerlo bien.
No, I'm not as good an actor as you are
No soy tan bueno actuando como tú.
You disguised yourself as a samurai like an actor in a cheap comedy in an attempt to evade the police and cover up your true identity as a yakuza.
Se disfraza de samurái como un actor en una comedia barata en un intento para evadir a la policía y disimular su identidad verdadera de pandillero.
An actor's revenge, dramatic as a play
La venganza de un actor, dramática como una obra teatral.
He is an actor dressed as a cafe owner.
Es un actor vestido de dueño de bar.
An actor as president?
¿ Un actor como presidente?
As if I were in a parade. Because of my stupid brother, a decent merchant like me became a two bit actor playing an incognito official.
Como si estuviera en un desfile, por culpa... de mi estúpido hermano, un comerciante decente como yo... se hace pasar por un actor de poca monta, haciendo de oficial.
You probably think it's funny... but as I looked at him... I thought an actor is somebody...
Se va a reir de mí, pero yo, cuando le vi, pensé que ser actor significa ser alguien muy especial.
As I have said before, your'e like an actor who loses himself in his role.
Como le dije antes, usted es como un actor que se pierde en su papel.
During the next three years. he also worked as a stunt rider. an actor. Finally became an assistant director.
Durante los siguientes tres años, también trabajó y finalmente llegó a ser asistente de dirección.
As we haven't found an actor to play your part, he thought I could play it myself, because I know you the best.
Como no hemos encontrado a un actor para tu papel, cree que podría hacerlo yo, porque soy el que mejor te conoce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]