Be realistic translate Spanish
601 parallel translation
Yes, 11 : 00. Be realistic.
Hay que ser razonables.
Oh, but it's such a comfort not to be realistic.
Ah, pero te sientes tan bien no siendo realista.
Let's be realistic. Your British friends could easily one day become your masters
Seamos realistas, sus amigos británicos podrían convertirse un día en sus amos.
Yes, let's be realistic.
Sí, seamos realistas.
We must be reasonable and we must be realistic.
Tenemos que ser razonables y realistas.
But since there are definitely still zaibatsu around, you have to be realistic.
Pero sin duda quedan algunos, hay que ser realista.
Steve, be realistic. Don't delude yourself.
Steve, sea realista, no se engañe.
I think we should be realistic and truthful with our children. And not have them growing up believing in legends and myths - like Santa Claus, for example.
Creo que tenemos que ser sinceros con los niños... para que no crezcan creyendo en mitos y leyendas... por ejemplo.
To be realistic to survive.
Ser realista para sobrevivir.
Now I have to be realistic to consider the future.
Ahora tengo que ser realista para considerar el futuro.
They can say whatever they want, Let's be realistic... People just don't understand our situation.
Pueden decir lo que quieran, es necesario ser realistas... la gente no puede entender nuestra situación.
Be realistic. You think threat of hanging frightens him?
Sea realista. ¿ Cree que la amenaza de la horca lo asusta?
I know it's a hard thing to consider but we must be realistic. The Singleton stock, that you've inherited is largely worthless. The factory was mortgaged and so is the house.
Es difícil aceptarlo, pero hay que ser realista, las acciones Singleton no tienen ningún valor, la fábrica y la casa están hipotecadas.
Gene, let's be realistic. How many normal people are there in the world?
Brock, seamos realistas ¿ cuánta gente normal hay en el mundo?
well, let's be realistic, John.
Bueno, seamos realistas, John.
You have to be realistic.
Hay que ser realista.
Be realistic, John.
Sé realista, John.
Let's be realistic, Billy.
Seamos realistas, Billy.
I have to be realistic in this, Billy.
Tengo que ser realista en esto, Billy.
I mean, we gotta be realistic.
No hay más remedio que ser realista.
As you will, but let's be realistic.
Como quieras, pero seamos realistas.
Now, be realistic.
- Sé realista.
You've got to be realistic.
- Tienes que ser realista.
- Let's be realistic.
- Seamos realistas.
But you must be realistic.
Pero debe ser realista.
Will you please be realistic just this once?
¿ Quieres ser realista por una vez?
I was just trying to convince Lelia that writers today have got to be realistic in their approach.
Sólo estaba tratando de convencer a Lelia que... los escritores de hoy tienen que ser realistas en su enfoque.
No, be realistic, Sir, my usefulness to the Admiralty is finished
No, sea realista, mi utilidad para el Almirantazgo está acabada.
Be realistic, Henri.
Sé realista Henri.
Try to be realistic.
Intenta ser realista.
You have to be realistic.
Tienes que ser realista.
No, sweetheart, we can't, if you want to be realistic.
No, cielo, no podemos, si quieres ser realista.
You've got to be realistic.
Vamos a ser realistas.
- Darling, Kitty, be realistic.
- Kitty, sé realista.
The most dif part? Cil to grow... est? learning to be realistic.
Lo más difícil de hacerse mayor es aprender a ser realista.
Be realistic, Coppolo.
Sé realista, Coppolo.
We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
Nos hemos comprometido con los juicios, pero creo que sería más práctico acelerarlos tanto como sea posible.
A guy's gotta be realistic.
Hay que ser realista.
Now, Evelyn, we must be realistic.
- Evelyn, debemos ser realistas.
You have to be realistic, face facts. What are your plans?
Tienes que ser realista, encarar los hechos. ¿ Cuáles son tus planes?
How unlucky to be so observant. Just at a moment when we seem to be reaching a realistic view of your problem.
Una desgracia ser tan observadores justo cuando estábamos viendo el aspecto realista de su problema.
Well, to be completely realistic and selfish.
- Bueno.
- You got to be more realistic.
Tienes que ser más realista.
Oh, be realistic.
?
Exactly, and I think it should be reduced to its realistic proportions... an entertainment unit for holiday parades and state fairs.
Exacto, y creo que debería reducirse a sus verdaderas dimensiones. Una unidad de entretenimiento para desfiles y exhibiciones militares.
Why don't you be realistic?
¿ Por qué no eres realista?
For heaven`s sake, Christian, be a little realistic.
Por amor de Dios, sea realista.
Let's be a little realistic.
Seamos realistas.
- No! Be realistic. You have to juggle!
Entonces sé realista, no es fácil encontrar dinero.
We are operating on a realistic level..... when we are doing the things that have to be done.
Obramos en el estrato realista cuando hacemos lo que hay que hacer.
I can be very realistic once in a while.
Puedo ser muy realista de vez en cuando.
realistic 33
realistically 48
be real 20
be ready 140
be ready for anything 19
be respectful 22
be reasonable 217
realistically 48
be real 20
be ready 140
be ready for anything 19
be respectful 22
be reasonable 217