English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Beef

Beef translate Spanish

6,458 parallel translation
I'm just glad it's not beef jerky and squeeze cheese.
Solo me alegra que no sea cecina y queso estrujado.
John Wayne only ate beef and coffee for every meal, so the director had to shoot around the fact that he was on the toilet all the time.
John Wayne sólo comía carne de res y café en cada comida así que el director tuvo que filmarlo mientras estaba en el baño todo el tiempo.
No pork and still no beef.
No cerdo y todavía no hay carne de vaca.
A year now, a year without beef.
Un año, un año sin carne de res.
I can't decide if you are the most cunning or the most beef-headed fellow I've ever met.
No puedo decidir si usted es el más astuto o la mayoría de la carne de cabeza compañeros que he conocido.
"Bob's Burgers, like a beef in the night."
"Bob's Burgers, como carne de vaca a la noche".
Um, how about, uh, "I beef, you beef, we'll all beef, uh, at Bob's Burgers."
Y, ¿ qué tal "Yo carno, tú carnas, todos carnamos en Bob's Burgers"?
It's from our turkey versus beef cook-off, remember?
Es de nuestra competencia de pavo versus carne roja.
I thought it was beef!
¡ Creí que era carne!
You two have a beef?
¿ Teníais algún problema?
Just take some beef jerky and... hush!
Toma algo de cecina y... ¡ cállate!
Waiter comes, I'll have the beef stroganoff or the turkey stroganoff.
Si el camarero va, pide ternera al stroganoff o pavo al stroganoff.
Okay. So... let's find out which Russian gangs are missing a lieutenant... and has a beef with the Chinaman assassins.
Entonces... averigüemos a qué pandilla rusa le falta un teniente... y tiene problemas con los asesinos chinos.
Right, so we beef it up, huh?
Bien, así que lo fortalecemos, ¿ eh?
You know, I-I've made the grilled watermelon with the charred beef and fennel.
¿ Sabes? , preparé la sandía a la parrilla con la ternera asada con hinojo.
Don't bring your beef with Mother Earth into Noah's special day.
No traigas tu carne de res con la Madre Tierra a el día especial de Noah.
It's for slicing beef, it'll be fine
Es para hacer cortes finitos, estará bien.
That is a great man in there, and I'm not gonna have you harass him because you've got some kind of bizarre beef with me.
Ahí dentro hay un gran hombre, y no voy a dejar que lo acoses porque tengas alguna extraña rencilla en mi contra.
The Whitbrook-Balsille executive... The Whitbrook-Balsille executives were beef-witted sociopaths who had sold the world on the idea that playing Three-card Monte was somehow a respectable profession.
El ejecutivo de Whitbrook-Balsille... Los ejecutivos de Whitbrook-Balsille eran psicópatas de beef-witted que habían vendido la idea de un mundo
How about some corned beef?
¿ Qué tal unas chuletas?
Cigar butts, beef jerky, golf tees, you get the idea.
Colillas de puros, trozos de carne, tees de golf, ya te haces una idea.
I had a boss who used to get rid of anyone didn't have an Internal Affairs beef
Tuve un jefe que se deshacía de cualquiera que no tuviera a Asuntos Internos...
- What's the beef?
- ¿ Con qué cargos?
Teriyaki beef jerky. Why, is it bad?
Teriyaki de cecina de ternera. ¿ Por qué, está malo?
Beef pot pie.
Pastel de res.
Oh, it doesn't smell like beef.
No huele a res.
That's because it's not beef, it's not made today, and it's not special.
Porque no es res, no se ha hecho hoy y no es especial.
All right. Order a beef stew for me.
Pide un estofado de carne para mí.
That's to say, they infect the cattle and then we eat cattle in the form of beef, and then we get infected, which is exactly what happened with mad cow disease in Britain.
Es decir, que infectan al ganado y luego nos comemos el ganado en forma de carne de res, entonces quedamos infectados, que es exactamente lo que pasó con la enfermedad de las vacas locas en Gran Bretaña.
Look, I spent 200 years drinking nothing but blood, Half-cooked beef, seems like a good segue to me.
Mira, he pasado doscientos años sin beber otra cosa que no fuera sangre, así que, no sé, ternera medio hecha parece una buena transición para mi.
You got a beef just with cops?
¿ Solo le guardas rencor a la policía?
No, like, "Where's the beef?"
No, algo como "¿ dónde está la ternera?"
Normally, I wouldn't ask this, but our dad died when we were really young, and he was done in by corned-beef hash and cigarettes.
Normalmente, no pediría esto, pero nuestro padre murió cuando éramos muy jóvenes, y se atiborraba de carne picada y cigarrillos.
Beef leg bone broth.
Sopa de hueso de carne de res.
I hear the beef Wellington was a tad dry.
Escuché que el filete Wellington estaba algo seco.
- Was the beef actually dry?
- ¿ Estaba seca la carne?
Not to be disparaging, but I am strictly a roast beef and Yorkshire pudding kind of man.
No es por ser despectivo, pero soy estrictamente un tipo de carne asada y pudín de Yorkshire.
We have congee with lean pork and century egg, stewed beef brisket, and steamed frogs legs on lotus leaf.
Tenemos sopa de arroz con carne magra de cerdo y huevo del siglo, pechuga de carne guisada, y ancas de rana al vapor en hojas de loto.
It's a St. Paddy's tradition, Like corned beef or punching a cop.
Es una tradición de San Patricio, como la cecina o pegar a un policía.
So I told the Jury that the claim that Bronson's beef is harmless is not just a lie, but it's an E. Coli.
Así que le dije al jurado que la afirmación de que la carne de vacuno de Bronson es inofensiva no es sólo una mentira, también tiene E.Coli.
I have no beef with Jones.
No tengo ninguna queja con Jones.
So, Kelly gets into a beef with her father, she threatens to turn him in, he gets rough with her, she goes, and she calls Tommy.
Entonces, Kelly se pelea con su padre, le amenaza con denunciarle, él se pone duro con ella, ella se va, y llama a Tommy.
- We ain't got no beef with you.
- No tenemos nada contra ti.
You got beef with everybody.
Tenéis broncas con todos.
Well, this crew that your cousins had a beef with, you got a name for me?
Esta pandilla con la que tus primos tuvieron problemas, ¿ Tienes un nombre para mi?
Soldados and RSK always had beef.
Soldados y RSK siempre tienen problemas.
Shit, I ain't get no message like this since... the Trenton Beef.
Mierda, no he recibido un mensaje como este desde... el Trenton Beef.
They're serving sliced beef in the dining room.
Están sirviendo carne cortada en el comedor.
Yeah, I have a little beef with a few folks.
Sí, comí un poco de carne con unos nuevos amigos.
- Kobe beef sliders? - Now...!
Ahora...!
Oh, and who's this smoking hunk of beef? Uh, my husband, Burt.
Es mi marido, Burt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]