Beer me translate Spanish
3,366 parallel translation
Yo, Bobby, beer me.
Bobby, cerveza!
Doth it not show vilely in me to desire small beer?
¿ No es una indignidad de mi parte tener ganas de beber una cerveza ordinaria?
Could use a beer.
Me vendría bien una cerveza.
Guys invited me for a beer at the penny, if you want to come.
Los chicos me han invitado a una cerveza en el Penny, si quieres venir.
You need to put that beer down, Budgie, and come with me.
Baja esa cerveza, Periquito, y ven con nosotros.
I had a beer on the plane, so that helped a little bit.
Me tomé una cerveza en el avión, así que ayudó un poco.
I'm leaving here soon as I finish my beer.
Me iré en cuanto me termine la cerveza.
One day, when me and Hushpuppy mama first met... we were so shy, we used to sit around... and drink beer and smile at each other.
Cuando la mamá de Hushpuppy y yo nos conocimos, teníamos tanta vergüenza que nos quedábamos sentados, bebiendo cerveza y sonriéndonos.
Pumpkin season's over, and I stay way the hell away from birch beer.
La temporada de calabazas está terminada y me mantengo alejado de la maldita madera de abedul.
Order me a beer.
Pídeme una cerveza.
No, I mean, it wasn't anything big, just me hitting him with a beer bottle.
No, quiero decir, nada importante, solo por darle con una botella de cerveza.
Every man that's ever had a beer with me will tell you the same thing.
Todo hombre que haya tomado una cerveza conmigo te dirá lo mismo.
She served me beer any number of times, but can I really say I know her?
Ella me sirvió cerveza cualquier cantidad de veces, pero, ¿ puedo decir que la conozco realmente?
I'll have a light beer.
Me sirves una cerveza helada.
- I love warm beer!
- Me encanta la cerveza caliente!
You can sell me the beer.
Puedes venderme la cerveza.
I saw your ad from when you were a kid, but it's nice to have a beer and get to know you.
Vi tu anuncio de cuando eras una niña, pero me ha gustado conocerla y tomar una cerveza con usted.
Let me get you a beer.
- Deja que te invite a una cerveza.
I'm not one to complain about free beer and free bowling.
Nunca me quejo de cerveza gratis y bolos gratis.
Get me another beer.
Tráeme otra cerveza.
I filled up on beer nuts.
Me llené de frutos secos.
Our parents caught him with beer on his breath last weekend, and driving me everywhere I want is his punishment.
Nuestros padres lo pillaron con cerveza el fin de semana pasado, y llevarme a todos los sitios que quiero es su castigo.
- Yeah, I'd love a beer.
Sí, Me encantaría una cerveza.
So, I'm gonna go put on a pair of your sweats and you're gonna grab yourself a beer, and then you're gonna tell me what the hell happened today.
Burno, me pondré un par de tus sudaderas y vas a tomar una cerveza por ti solo. y me vas a decir que diablos te pasó hoy.
- Why won't she bring my fucking beer?
- ¿ Por qué no me trae mi puta cerveza?
All this beer duty is starting to take its toll on me.
Todo este deber de cerveza esta empezando a hacer mella en mi.
Come home and have beer with me later, okay?
Cuando vengas a casa nos tomaremos una cerveza, ¿ sí?
I'd like to get a beer, but I'm not sure if I'm allowed out of my room.
Me gustaría ir a por una cerveza, pero no estoy seguro si se me está permitido salir de mi habitación.
Getting me a beer?
¿ Traerme una cerveza?
Then he took me out for a beer, I slept with him, he passed out, and I got my dollar back. Oh. So you got a dress?
Entonces me llevó a tomar una cerveza, me acosté con él, de desmayó, y cogí el dólar que me debía. ¿ Entonces tienes un vestido?
- Thanks for guarding my beer for me.
- Gracias por cuidar de mi cerveza.
Chamomile and honey for my lady, beer and clamato for me.
Manzanilla y miel para mi chica, cerveza y clamato para mí
Do you remember when I was 9, and me and Jimmy Smithson were playing frisbee in the bar, and I broke Dad's favorite beer sign?
¿ Te acuerdas de cuando yo tenía nueve años y Jimmy Smithson y yo estábamos jugando al frisbee en el bar y rompí el cartel favorito de papá?
I feel like a beer.
Me apetece una cerveza.
Excuse me. Take you beer, my love.
Permiso, lleve la cervecita, lleva la cerveza, hermosa.
Well, you gave us free beer and ballots and said "vote for me."
Bueno, nos diste cerveza gratis y las papeletas y dijiste "votadme".
- Hey, can I get a beer?
- Hola, ¿ me puedes poner una cerveza?
Beer isn't weird. Unless it's light, non-alcoholic, or amish.
Me imagino que ahora sería un poco raro que llame a Willy Wanker.
Uh, grab me a beer?
Uh, me agarra una cerveza?
If you won't let me pay you, at least let me get you some cold beer?
Si no me dejan que les pague, ¿ me dejan al menos que los invite a una cerveza?
I'm going to get me a beer on the porch.
Voy a beberme una cerveza en el porche.
Buy me a beer?
Invitarme una cerveza?
Well, I'd be happy to fill you in once you get down here and have a beer.
Bueno, me alegrará ponerte al corriente cuando vengas y tomes una cerveza.
Can I get a beer, please?
Me da una cerveza, ¿ por favor?
I don't remember the last time I had a root beer.
No recuerdo la ultima vez que me tome una zarzaparrilla.
You might as well arrest me for drinking beer on a sidewalk.
Podrias igualmente detenerme por beber cerveza en la acera.
Wow, you're as bad as me trying to be Irish at the blarney rose for a free beer.
Wow, eres tan mala como yo tratando de ser Irlandesa en el blarney rose por una cerveza gratis.
Let me smell your beer.
Dejame oler tu cerveza.
Get me a beer, Fred?
¿ Me invitas una cerveza, Fred?
He bought me my first beer.
Me compró mi primera cerveza.
We had a steak dinner, you gave me my first beer, and, uh...
Tomamos un filete para cenar, me diste mi primera cerveza, y...