English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Believe what

Believe what translate Spanish

13,409 parallel translation
Okay, you're not gonna believe what has been happening around here.
Bueno, no vas a creer lo que ha estado sucediendo por aquí.
You are never gonna believe what Josh just said to me.
Usted nunca va a creer Josh lo acaba de decir a mí.
I believe what he's saying, in a charming and delightful way, is that he loves you and wants you back.
Creo lo que está diciendo, De una manera encantadora y delicioso, Es que él te ama y quiere que vuelvas.
People believe what they want to, and because I'm the only one that had a real gun,
La gente cree lo que quiere, Y porque soy el único uno que tenía una pistola de verdad,
You're not gonna believe what name came up.
No te vas a creer qué nombre ha salido.
You will never believe what just happened.
Nunca creerán lo que pasó.
He hadn't called your lot straightaway, so I guess he didn't believe what he was hearing, until he saw me standing there.
No llamó a tu gente enseguida, así que supongo, no creyó lo que estaba oyendo, hasta que me vio allí de pie.
You're not gonna believe what's in his glove compartment. TOBY ( quietly ) :
TOBY ( en voz baja ) :
I can't believe what I'm hearing.
No me lo puedo creer.
Several times we told him we did not believe what he was telling us.
Varias veces le dijimos que no le creíamos.
It's really all about whether the jury believes that taped confession or whether they believe what Brendan Dassey said himself when he testified on Monday that he made up that whole confession.
La cuestión es si el jurado cree en la confesión grabada o si cree en lo que dijo Brendan Dassey en persona cuando declaró el lunes, que inventó toda la confesión.
It was extraordinarily disturbing and Michael O'Kelly is a seasoned investigator and I believe what he did to Brendan Dassey traumatized him.
Fue terriblemente perturbadora, Michael O'Kelly es un investigador experimentado, y pienso que lo que le hizo a Brendan Dassey lo traumatizó.
You do not believe what happened.
No te puedes imaginar lo que acaba de pasar.
The moral of this sad-ass story is don't believe what you hear.
La moraleja de esta triste historia de mierda es... no crean lo que escuchan.
You will not believe what crosses for weirdos my path.
No vas a creer la gente rara que se ha cruzado en mi camino.
He's starting to believe what they say about him.
Se cree lo que dicen de él.
I cannot believe what I'm seeing.
No me puedo creer lo que estoy viendo.
You know, too often we are led to believe that who we are on the inside is what's important.
Siempre nos hacen creer que lo que importa es lo que está en el interior.
If I was a god, I believe this is exactly what I'd look like.
Si yo fuera un dios, pienso que sería exactamente así.
I believe they were framing me, that they could do whatever they wanted to, that I had to say what they wanted me to say if I was ever going to get out of there alive.
Creo que me estaban entrampando, que podían hacer lo que quisieran, que tenía que decir lo que querían que dijera si alguna vez iba a salir de allí con vida.
Dembe, i believe this is what you've been waiting for.
Dembe, creo que esto es lo que has estado esperando.
it scares me, what happened it scares me, what happened last night, you can in the Last night, you can in the believe how fast they are.
Lo que sucedió anoche, no vas a creer lo rápidos y fríos que son.
I don't know what to believe.
No sé qué creer.
Which leads me to believe that what you were experiencing was likely stress-related.
Lo que me lleva a pensar que estás experimentando algo probablemente relacionado con el estrés.
And I just couldn't believe my eyes, what was happening.
No podía creer lo que mis ojos veían que estaba pasando.
Doesn't matter what we believe.
No importa lo que creamos.
But I believe that what happened back then is the reason that Hamish was killed.
Pero creo que lo que sucedió en aquel entonces es la razón por la que Hamish murió.
Sometimes you have to fight for what you believe in.
A veces tienes que luchar por aquello en lo que crees.
The state of Hawaii prides itself in reconnecting families, and after careful consideration, I believe that is what we should do here today.
El estado de Hawái se enorgullece de reunir familias y tras una prudente consideración, creo que es lo que debería suceder hoy aquí.
Well, believe it or not, I didn't know what to say.
Bueno, lo creas o no, Yo no sabia que decir.
OK, I believe she was like a sister to you and you hated having to do what you did, but you did it!
Muy bien, creo que era como una hermana para ti, y odiabas hacer lo que hiciste, ¡ pero lo hiciste!
I can't believe you are trying to justify what you did.
No puedo creer que usted está tratando de justificar lo que hiciste.
I don't take what's in the paper as gospel truth, believe me.
Yo no tomo lo que dice el periódico como la verdad revelada.
And until we hear otherwise, that's what we're gonna believe, that's what we're gonna pray.
Hasta que sepamos lo contrario, eso es lo que vamos a creer, es por lo que vamos a rezar.
Do you believe that that's what she wants, or does it sound like she was just saying...
¿ Crees que eso es lo que ella quiere, o solo suena como si ella dijera...?
What's so hard to believe about me being more successful than you?
- ¿ Y? ¿ Por qué es tan difícil de creer que tenga más éxito que tú?
I believe it's fair to give them a chance to do so and that's what I'm gonna do.
Creo que es justo darles esa oportunidad y es lo que haré.
What about your observations do you believe it was impossible or improbable for them to plant that key?
¿ Por qué, en función de lo que observó, cree imposible o improbable que plantaran la llave?
No, I believe my original testimony is what I meant.
No, mi testimonio original es lo que quise decir.
So what if I believe you? You have to make the police believe you.
Quien debe creerte es la policía.
Believe me, I know what it's like.
Créeme, se cómo se siente.
Believe it or not, I do know what it's like to be written off.
Aunque no lo creas, sí sé lo que es ser tachado.
Well, I don't care what you believe.
Bueno, no me importa lo que creas.
- That's what we believe in.
En serio. - ¡ Es cierto!
Believe me, I know what you're doing.
Créeme, sé lo que estás haciendo.
I gotta believe the U.S. government knew what was happening...
Supongo que el gobierno de EE. UU. Sabe lo que está pasando.
What I believe is that the only way to combat this is the rechanneling of unnecessary sexual energy.
Yo creo que la única forma de combatir esto es canalizar la energía sexual innecesaria.
Well, I've grown accustomed to a great divide between what people believe and what I know to be real. Fine.
Me he acostumbrado a la gran división entre lo que la gente cree y lo que yo sé que es real.
Maybe that's what they'll all believe now.
Quizás sea todo lo que crean ahora, Camelot.
'Cause they didn't understand and I just couldn't believe it, what they were saying to me.
No entendían nada. No me podía creer lo que me estaban contando.
What do Sikhs believe?
¿ En qué creen los sijs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]