English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Bend down

Bend down translate Spanish

423 parallel translation
Can't he bend down?
¿ Él no puede agacharse?
Bend down, please. I want to see the sign.
Agáchense, que se vea el rótulo.
Perhaps I should bend down so you can hear me better.
Quizá deba agacharme para que me oigas mejor.
Bend down real close and watch.
Baje la cabeza y mire.
Bend down.
Agáchate.
Bend down, Papa.
Agáchate, papá.
Bend down, Papa.
Agáchete, papá.
You just need to bend down.
Es sólo bajarse.
You only have to bend down to pick it up, Ben!
No tendrás más que agacharte y recogerlo.
- Bend down!
¡ Agáchate!
You bend down, you grasp the object firmly, And then you straighten up like this. See?
Arrodillarse, coger el objeto y levantarse, así.
Why, couldn't she bend down?
¿ Porqué? ¿ No podía agacharse?
Bend down. Good girl
Muy bien, recógelas.
Bend down and pick it.
Mira, ahí hay otra. ¡ Qué fresa más rica!
Bend down!
¡ Más abajo!
Bend down!
Agáchense.
Here, miss, just bend down over here.
Aquí, señorita, inclínese por aquí.
You're gonna have to bend down a little with them words if you want me to understand.
Vas a tener que agacharte un poco con las palabras si quieres que entienda un poco.
If you bend down, it will hurt you.
Si te bajas, te sentará mal.
He's gonna bend down, he's gonna take a look.
Se inclinará, echará un vistazo.
For breakfast, you only need bend down to pick them up.
Para el desayuno, sólo es necesario agacharse para recogerlos.
And Gégène... ( I'm Gégène. ) He was just walking by. He only had to bend down to pick it up.
Y Gégène que soy yo... pasaba por allí y se agacho para recogerla.
Bend down, Mishatka.
Acércate, Misha.
Can you bend down in that thing?
Puedes doblarte con esa cosa?
Bend down, underwater!
Ponte bajo.
Bend the knees down.
Doble las rodillas hacia abajo.
I never could see no fun just watching a women bend up and down.
Nunca le veré la gracia a observar a una mujer doblándose.
Bea, down the river there, you can't see it because it's beyond the bend, my boat is waiting.
Bea, río abajo... no lo ves porque está detrás de la curva... espera mi barco.
Sheriff down in Big Bend, he claimed he done 14. But never was nobody could find where it was put down in a book.
El sheriff de Big Bound decía que casó a 14,... pero nunca encontraron un libro con... los nombres registrados.
You take him down below and let him bend on some of your clothes.
Llévalo abajo y dale algo de ropa.
Of course, Im not bright about doing things but if youll just bend the nail down, maybe Illl slip off and -
Yo no entiendo demasiado de estas cosas, pero dale la vuelta a la manivela y quizá quede libre.
Bend, stretch, bend, down.
Doblen, estiren, doblen, abajo.
Well, scrunch down on the running board till we get around the bend.
Póngase en cuclillas en el estribo hasta que pasemos la curva.
Let's duck down to Tony's and bend an elbow with the old gang!
¡ Bajemos al bar de Tony a empinar el codo con la pandilla!
They bend one tree down.
Doblan un árbol.
Then they bend the other tree down.
Luego doblan el otro árbol.
Hey, Officer, will you bend down for a minute?
Agente, agáchese.
All right, if we move down that road, around that bend... and set up a roadblock right here at Bayonet Pass... we stand a chance.
Si bajamos por ese camino, doblamos por esa curva... y ponemos una barricada en el Paso Bayonet... podremos lograrlo.
You see, the train slows down Almost to a standstill on the bend, Just before it gets into the station.
El tren casi se detiene en una curva antes a entrar a la estación.
- Because if you bend the bars I have the rope to let ourselves down with.
- Porque si tú doblas los barrotes, yo tengo una cuerda para descolgarnos.
Bend your head down between your arms, and keep them there until we've stopped completely.
Coloquen la cabeza entre los brazos... y manténganse así hasta que hayamos parado.
It strikes me that an escaping officer's main job is turning down crazy schemes cooked up by fellows halfway round the bend. Who the devil's that?
Me da que el trabajo de un oficial de fugas es rechazar miles de planes locos ideados por gente a quien se le ha ido la cabeza.
And then, out of the dark, around the bend... this other barge comes bearing down us.
Y entonces, en la oscuridad, de detrás del recodo... apareció otra gabarra que venía hacia nosotros.
I may bend your precious airplane, but I'll bring it down.
Puede que abolle su precioso avión, pero voy a bajarlo.
Hey, we're not going round a bend but we sure are slowing down.
Hey, no estamos en una curva, pero vamos lento.
I was asked to join a fraternity one of those secret organizations where they give you a secret handshake and then they bend you over and paddle your fanny till you can't sit down.
Me pidieron que me uniera a una fraternidad esas organizaciones secretas en las que te dan un apretón de manos secreto y luego te inclinas y te golpean el trasero hasta que no puedas sentarte.
I just wanna find out if I can bend over without falling down.
Sólo quiero saber si soy capaz de inclinarme sin caer al suelo.
Well, I don't know much about it. Some fracas down in the Big Bend country.
- Algo sobre una pelea en el campo Big Bend
Last spring, down the Big Bend country.
En la primavera pasada en el Big Bend.
We get some trees, bend them down, make some snares.
¿ Y si doblamos unos árboles y les ponemos trampas?
It's around the bend, near the rocks down there.
Está al otro lado de la ensenada, junto a las rocas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]