English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Better than what

Better than what translate Spanish

2,638 parallel translation
That's actually way better than what I was gonna say.
En realidad es mucho mejor que lo que yo iba a decir.
It's better than what I thought.
Es mejor de lo que pensaba.
I mean, what do you got for me that's better than what she's got for me?
Quiero decir, ¿ que tienes para mi, que sea mejor que lo que ella tiene para mi?
Your mouth is tightly shut better than what I expected.
Tu boca es más discreta de lo que pensé.
Know better than what?
¿ Sabes bien qué?
Listen, I, um - - I went ahead and took the liberty of getting you some takeout - - Thai, I think, or - - I-I can't remember, but whatever it is, I'm - - I'm sure it's a lot better than what you get in this dump.
Escucha, me... adelanté y me tomé la libertad de traerte algún tentempié... creo que es tai, o... no recuerdo, pero sea lo que sea, estoy...
- Better than what?
- ¿ Mejor que qué?
"I wish I could sign 10 times, because you are going to be 10 times better than what we got."
"Me gustaría poder firmar diez veces, " porque va a ser diez veces mejor de lo que tenemos ".
He deserves better than what I can give him right now.
Se merece algo mejor de lo que puedo darle.
I would love nothing better than to publicize what's going on with these children.
Nada me gustaría más que hacer publicidad de lo que está pasando con estos niños.
What says Christmas better than a mall?
¿ Qué expresa mejor la Navidad que un centro comercial?
If your dreams are better than your life, what is the point?
Si tus sueños son mejores que tu vida, ¿ Cuál es el punto?
Well, we figured two-to-one was better than three-to-one, so what the hell, let's make our stand.
Bueno, imaginamos que dos a uno era mejor que tres a uno, así que qué demonios, lo haríamos nuestro sitio.
I mean, I-I'd like to think our government has better stuff than what you see in the movies, not the other way around, right?
Quiero decir, me gustaría pensar que nuestro gobierno tiene mejores cosas que esas que ves en las películas, no al revés, ¿ verdad?
- What? Better than I have?
¿ Mejor de lo que tengo yo?
Or what could be better than a judge?
¿ O vamos a saber nosotras más que un juez?
( bell ringing )... it's better to give than receive, and to be thankful for what you have...
Es mejor dar que recibir, y ser agradecido por lo que tienes...
How can we do better than that? If you think about it, they use trains, what if we used our cars? !
Cómo podemos mejorar eso?
It is good, better than you, what happened to your voice.
Es buena, es mejor que tú, que le paso a tu voz.
You are no better than an animal, so what's the point of living?
No eres mejor que un animal, entonces, ¿ de qué te sirve vivir?
Otherwise, what will become of you, you should know better than anyone else.
¿ Acaso Goguryeo pretende atacar Silla? Hare correr el rumor.
- What is with this? - Mom always said, "it's better to have it and not need it than to need it and not have it."
"Mejor tenerlo y no necesitarlo que necesitarlo y no tenerlo".
Thank God I'm a better chef than I am a mechanic, you know what I mean?
Gracias a Dios que soy mejor chef, que mecánico. - ¿ Sabes lo que quiero decir?
Oh, what? Now Beth's better than me on the phones?
Ahora Beth es también en el teléfono?
What could be a better disguise than a fussy old widow?
¿ Que podría ser mejor disfraz que una quisquillosa viuda?
Okay, listen. I'm not sure exactly what you wanted, but then it occurred to me that I'm supposed to be the one who knows you better than anyone in this world.
Mira, no sabía exactamente qué querías pero pensé que yo debo de ser la persona que mejor te conoce.
What goes together better than cold and dark?
¿ Qué combina mejor que el frío y la oscuridad?
What, better than this?
¿ Mejor que esto?
What I know better than anyone is that the system doesn't serve people.
Sé mejor que nadie que el sistema no sirve a la gente.
What could be better than that?
¿ Qué podría ser mejor que eso?
- You know what Goethe said better than I :
Usted sabe mejor que yo lo que dijo Goethe :
There are better things than what's here.
Hay mejores cosas de lo que hay aquí.
What better place to try it out than New York City?
¿ Qué mejor lugar para probarla que Nueva York?
No matter what she's like, Let's face it she'll be better than a barber!
No importa cómo sea ella, ¡ Seamos realistas será mejor que un barbero!
I mean, it's not exactly what I thought it would be, but it's better than sitting in the Bangkok airport.
No es exactamente como yo pensaba que sería, pero es mejor que estar sentada en el aeropuerto de Bangkok.
She's in a better place now, better than England anyway, from what I know of it.
Mejor que en Inglaterra, en todo caso.
What the hell has gotten into you? I raised you better than this, boy.
¿ Cómo les he enseñado?
Aren't you supposed to know what is going on in Europe better than all of us, Mentor?
¿ No se supone que sabe lo que está pasando en Europa mejor que todos nosotros, Mentor?
I mean, you've obviously been blessed with supernatural gifts. What better way to use them than to fish for free beer at parties?
Pues, tú obviamente has sido bendecido con dones sobrenaturales ¿ y qué mejor manera de usarlos que para pescar cervezas gratis en las fiestas?
HM-HMM, WHAT ABOUT NEXT WEEK AT ASSEMBLY? OH, CARSON, YOU ALWAYS THOUGHT YOU WERE SO MUCH BETTER THAN US
Oh, Carson, siempre pensaste que eras mucho mejor que nosotros porque nadie te soportaba.
I have no better idea what to do now than I did then.
No tengo una mejor idea de qué hacer ahora, a la que tuve antes.
No matter what you hear, no matter what the people say, Papaw did what he could to make things better for you than he had. OK?
No importa lo que escuches, no importa lo que la gente diga papá hizo lo que pudo para hacer las cosas mejor para ti. ¿ De acuerdo?
What we're seeing is, we're better off choosing select products for big discounts rather than the hybrid incentives we're using right now.
lo que vemos es que estamos mejor escogiendo ciertos productos a grandes descuentos en lugar de los incentivos híbridos que usamos ahora.
What better way to get believers'attention, to reaffirm faith, than by scaring the hell out of them?
¿ Qué mejor manera de llamar la atención de los creyentes, que reafirmar la fe, al darles un buen susto?
We've tried breaking up and we're better than ever. What can I say?
Doce veces hemos querido dejarlo y doce veces nos hemos vuelto a juntar. ¿ Qué puedo decir?
And what could be better than the Western world's original tragic musician, Wolfgang Amadeus Mozart.
¿ Y qué podría ser mejor que un mundo camparado con el trágico músico, Wolfgang Amadeus Mozart?
I need to find that Blair again, and what better place to look for her than at the met, surrounded by some of my favorite paintings?
Necesito encontrar a esa Blair de nuevo, y que mejor lugar para buscarla que en el Met, rodeada de algunas de mis pinturas preferidas?
And what better way to cripple your enemy, than to take out his top advisor?
Y ¿ qué mejor manera de paralizar a tu enemigo, que sacarle su mayor consejero?
It's better than most of what gets published.
Es mejor que todo lo actual.
We said we worked on our project. What's better than vegetables?
Nos dijo que trabajáramos en nuestro proyecto. ¿ Qué es mejor que los vegetales?
But guess what, Michael, you're no fucking better than anyone else and your fucking life is as meaningless as mine and I swear to fucking God that I'm gonna fucking sue the shit out of you when
Pero adivina que, Michael. No eres mejor que nadie, y tú vida es tan insignificante como la mía. y juro por Dios que te voy a demandar cuando terminé toda está puta odisea de mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]