Blow me translate Spanish
3,648 parallel translation
Don't you blow me off!
¡ No te desentiendas de mí!
I'll never forget when they asked me to give this eulogy because, uh, I was letting a rabid dog blow me!
Nunca olvidaré cuando me pidió que diera este panegírico porque, uh, ¡ estaba dejando que un perro rabioso me la chupara!
I don't blow me away.
No me emociono.
She doesn't blow me off.
Ella no me evita.
Maybe she did blow me off, But I think I like it better when she's my white whale.
Quizás me evita... pero creo que me gusta más cuando es mi ballena blanca.
First, you blow me off and then you ignore me in class.
Primero pasas de mí, y después me ignoras en clase.
And blow me.
Y chupármela.
I want right on the beach. Blow me away, I don't care what it costs.
Que me deslumbre, no me importa lo que cueste.
That man is trying to blow me up!
¡ Ese hombre está tratando de regañarme a gritos!
A little tricky trying to find the center, balance it a little bit. You're not gonna blow me up!
¡ Usted no es golpe del gonna mí arriba!
Yeah, you're trying to blow me up.
Sí, usted está tratando de regañarme a gritos.
Blow me.
Chupá.
You blow me.
Chupá.
♪ blow me one last kiss
¡ Lánzame un último beso!
♪ my head is spinning, so blow me one last kiss ♪
La cabeza me da vueltas, así que... ¡ Lánzame un último beso!
Whenever I get dressed, I try to consider where I'm going who I'm going to see, and how I can blow them away.
Cada vez que me visto, tengo en cuenta a dónde voy, a quién veré y cómo puedo deslumbrarlos.
If you hang around me someone will take your picture and blow your covert status.
Si estás cerca de mí te garantizo que alguien tomará tu foto y destruirá tu cubierta.
If you go with me, I promise to give you a blow job.
Si vienes conmigo, te prometo que te haré una mamada.
I feel great. I actually showered and blow-dried my hair myself for the first time in ages.
Es la primera vez en mucho tiempo que me lavo y seco el pelo yo sola.
- Are you ready for me to blow your mind? - Gary :
- ¿ Estás listo para flipar?
Just hear me out... we tell them we're gonna detonate the bomb, instead we blow up the propane tank.
Solo escúchame hasta el final... les diremos que vamos a detonar la bomba, en su lugar estallaremos el tanque de propano.
But the fact that his own gang tried to blow him up, makes me feel a little better about the situation.
Pero el hecho de que su propia banda tratara de hacerle estallar, hace que me sienta un poco mejor sobre la situación.
Oh, listen. I wouldn't mind a piece of birthday cake provided the old gal's candle blow is clean and dry.
A propósito no me importaría si me traes un pedazo de torta de cumpleaños siempre y cuando la anciana haya dado un soplido limpio y seco.
Don't blow this for me.
No resople esto para mí.
If You can weasel me out of this physical, I will blow Your mind by doing something incredibly holy, at some point. Amen.
Si me puedes hacer superar este examen, vas a alucinar con lo que haré, algo increíblemente santo, alguna vez.
If you love me, you would find those pictures, blow one up, and give it to me for Christmas.
Si me quieres, deberías buscar esas fotos, coger una y regalármela por Navidad.
Okay, I hate to blow my cover here,
- Fuera de aquí, ahora. Vale, no me gusta desvelar mi tapadera aquí,
- Oh, blow me.
- Hijo de puta.
But I have a hard time buying her as some unabomber freak who can mix Clorox and toothpaste and blow up half an office park.
Pero me cuesta creer que es una psicópata tipo Unabomber que puede mezclar Clorox con pasta de dientes y volar medio parque de oficinas.
I'm out of food, her diaper's history, and the new one's gonna blow any minute.
No me queda comida y el pañal es historia, y el nuevo va a estallar en cualquier momento.
That's our job all right but my captain will blow his lid
Tiene razón, pero si lo hago el jefe me castigará.
Please tell me what is the maximum feed so that we don't blow up.
Por favor, dígame cuál es la maxima alimentación para que no saltemos por los aires.
Well, it started out as my crafting room, but then I realized crafting blows, so I decided to store, you know, old suitcases, old blow-dryers, things like that in here.
Bueno, empezó como mi habitación de trabajo, pero entonces me di cuenta de que las manualidades son un asco, así que decidí almacenar, ya sabes, viejas maletas, viejos secadores, cosas de esas aquí.
But he is kinder, and his loyalty to the crown is such that if I asked him not to urinate, he would blow up.
Pero él es más amable y su lealtad a la Corona es tal que si le digo que no me... moriría reventado.
If you go after him and blow their case, it's gonna be me they'll come after.
Si vas tras él y revientas su caso, voy a ser yo a por el que vendrán.
They will not and maybe a little blow?
. ¿ Donde está el policía que me golpeó?
Either you marry me today, or I blow up all of San Diego.
O te casas conmigo hoy, o vuelo todo San Diego.
If I blow this, Hank hooper will never give me another shot.
Si arruino esto, Hank Hooper, jamás me dará otra oportunidad.
If he sees me, he'll blow the vest.
Si me ve, volará el chaleco.
! You want to blow this place, you'll have to kill me, too.
Quieres volar este lugar por los aires, también me matarás a mí.
They let me blow the whistle, Leonard.
Me dejaron hacer sonar el silbato, Leonard.
'Wasssss-uuuuuppppppp'? AS MICHAEL CAINE : Blow on me bloody doors!
"qué onda"? Te toca.
I'm just afraid I'm gonna blow it, okay?
Solo estoy asustada. Me da miedo de que lo voy a fastidiar, ¿ de acuerdo?
Only when you hear me blow this whistle will the game begin.
Sólo cuando oigáis este silbato comenzará el juego.
I'm about to blow it up. ♪ let me free
Sabes, voy a arrasar, lo voy a hacer explotar.
Looks to me like he's gonna blow again.
Me parece que va a explotar de nuevo.
Do not make me blow this whistle.
No me hagas silbar este silbato.
The open house tomorrow is totally gonna blow my cover.
La casa la muestran mañana y me va a descubrir.
I swear to God, I'm gonna get backstage and blow one of those Chipmunks!
¡ Lo juro por Dios, me colaré en los camerinos y se la chuparé a uno!
'Cause that was a low blow! ( Laughs ) ( Man ) Ohh! Give me that, dum-dum.
¡ Porque eso fue un golpe bajo! Dame eso, tonto.
Basically, Olivia Newton-John is strapped to my chest, and unless you codirect with me, I'm gonna blow her up.
Básicamente, Olivia Newton-John está amarrada a mi pecho, y como no codirijas conmigo, la haré estallar.