Bois translate Spanish
276 parallel translation
Kurt Bois
- Kurt Bois
Avenue du Bois, and its stream of cars...!
¡ La Avenida du Bois, y su torrente de coches...!
I'll see you tomorrow in the Bois de Boulogne.
Nos veremos mañana en el Bosque de Bolonia. "
Well, can you be at that statue in the Bois in an hour?
¿ Puedes estar en la estatua del Bois dentro de una hora?
You know that yesterday, we spent the morning... and most of the afternoon in the Bois.
- Tú sabes que ayer... pasamos la mañana y gran parte de la tarde en el Bois.
I saw you once in the Bois.
La vi una vez en el Bois.
- I'm going towards the Bois.
- Voy a Bous-au-Voir.
- Then lunch in the bois.
- Después comer en el bosque.
No rear sight mirrors, free parking time in the Bois.
Sin espejos retrovisores, espera sin recargos en el Bosque.
It was April and we could smell the chestnut blossoms all the way from the Bois. It was so...
Fue en abril y se olían los castaños... en todo el camino desde el Bosque.
You will hear them sigh and wish to die and see'em wink the other eye, the man who broke the bank at Monte Carlo.
Guiñarán el ojo a quien hizo saltar la banca. Cuando paseo por el Bois de Boulogne...
- Bois de Vincennes.
- Por el Bois de Vincennes.
Did you go to the Bois de Boulogne?
¿ No fuisteis al Bois de Boulogne?
I walked up to a taxi, I said, "883 du Bois"... and here I am.
Me acerqué a un taxi, le dije : "883 du Bois" y aquí estoy.
The Bois de Boulogne, with the stars and the swans.
El Bois de Boulogne, con las estrellas y los cisnes.
Tomorrow, I'll be waiting for you in the Pretty Woods.
Mañana la espero en Bois Joli.
And the Pretty Woods is still there. It's still the woods where lovers go.
El Bois Joli sigue ahí, sigue siendo el bosque de los enamorados.
It wasn't without designs when I spoke yesterday about the Pretty Woods.
No fue sin intención que yo hablé ayer de Bois-Joli.
do re mi fa sol, through the Pretty Woods we stroll.
Mi fa do re mi, eres tú en Bois Joli.
THE LADIES OF THE BOIS DE BOULOGNE
LAS DAMAS DEL BOSQUE DE BOLONIA
The Bois de Boulogne at 3 : 00 this afternoon.
En el Bosque de Bolonia, esta tarde, a las 3 : 00.
The Bois de Boulogne?
¿ Al Bosque?
Have you seen the ladies from the Bois again?
¿ Has vuelto a ver a las damas del Bosque de Bolonia?
You like my ladies from the Bois?
¿ Te gustan mis damas del Bosque?
The waterfall at the Bois de Boulogne - have you forgotten?
La cascada del Bosque de Bolonia, ¿ Lo ha olvidado?
Give it to our mutual friend from the Bois.
Hágale un regalo a nuestra común amiga, con la que le encontramos en el bosque.
- The girl from the Bois.
- A la chica del bosque de Bolonia.
The Bois de Boulogne.
En el Bois de Boulogne.
I killed him in the Bois and buried him in Saint-Germain.
Lo maté en el Bois y lo enterré en Saint-Germain.
She wants me to meet her in the Bois de Boulogne.
Parece que le gusto.
- Because you must go to the Bois de Boulogne.
- Pues debéis ir al Bois de Boulogne.
Let's take a cab over to the Bois.
- Sabía que sí. Tomemos un taxi hasta el Bois.
Oh, it's the Bois de Boulogne.
- ¿ El bosque de Boulogne?
The Bois de Boulogne?
- No, imbécil.
I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert.
Espero que hallemos refugio antes del anochecer.
Sir Brian De Bois-Guilbert and Sir Hugh De Bracy, milord.
Sir Brian De Bois-Guilbert y Sir Hugh De Bracy, mi señor.
And another, Bois-Guilbert.
Y otro, Bois-Guilbert.
Follow Bois-Guilbert to Ashby and meet him in the lists.
Seguir a Bois-Guilbert a Ashby y enfrentarme con él.
- He now faces Bois-Guilbert.
- Ahora se enfrenta a Bois-Guilbert.
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
No hasta que venza a Bois-Guilbert.
And John's sent Bois-Guilbert to seize you.
Envió a Bois-Guilbert a capturarlos.
Bois-Guilbert, you hold my father and his train.
Guilbert, tenéis a mi padre y a su séquito.
- I am in your debt, Bois-Guilbert.
- Estoy en deuda con vos, Guilbert.
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
- Bois-Guilbert prometió liberarlos.
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
¡ Guilbert, serás ahorcado por esto!
Bois-Guilbert has fled with her.
Bois-Guilbert huyó con ella.
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert to the accused were these :
Las palabras de Sir Brian de Bois Guilbert a la acusada fueron...
If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe and a man like the Norman Bois-Guilbert what has the whole tribe done to Richard, who is also a man?
Si un solo miembro de su tribu puede embrujar a alguien como Ivanhoe y a alguien como de Bois-Guilbert ¿ qué pudo hacer la tribu entera con Ricardo?
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court.
Sir Brian De Bois-Guilbert, aceptaréis este desafío en nombre del tribunal.
"Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you".
"Bois-Guilbert, es a ti a quien amo, y no a Ivanhoe".
Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first.
Ya que peleáis por el tribunal, Bois-Guilbert, escoged primero.