English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Borders

Borders translate Spanish

1,966 parallel translation
And you were in Somalia with Doctors Without Borders.
Y estuvo en Somalía con los Médicos Sin Fronteras.
Any attempt to penetrate its borders will be met with fierce resistance.
Resistiremos con toda nuestra energía a cualquier intento de cruzar la frontera.
Gregory pseudo scientific mambo jambo borders on the delusional.
El Científico Gregory Rebasa Los Límites De La Demencia...
I'm Nicholas Pinter. I'm with'Doctor beyond Borders' I know about that mister doctor beyond borders.
Estoy con'Doctor mas allá de las fronteras'sé acerca de que el señor más allá de las fronteras.
I'm'Doctor beyond Borders'We don't take sides.
Soy'Doctor allá de las fronteras'yo no te he seguido.
New Zealand has also now closed its borders leaving 22 million stranded... refugees in middle east and continental Europe... half of the species are now extinct, scientist estimate, and eco systems are collapsing.
... refugiados en el oriente medio y europa continental... la mitad de las especies ahora estan extintas, estiman los cintificos, y los ecosistemas estan colapsando.
It will not be long before danger presses once more on your borders.
No pasará mucho tiempo hasta que llegue el peligro y quedéis oprimidos, una vez más, entre vuestras propias fronteras.
Friendly borders means we could focus on business, instead of staying alive.
Con los límites bien establecidos podemos concentrarnos en las empresas y no en la supervivencia.
Anybody who's evertouched that chip will be huntedacross borders.
Quien tenga ese chip, será cazado en las fronteras.
Now as the Visitors infiltrate the world's borders...
Ahora que los Visitantes se han infiltrado hasta los limites del mundo...
That will allow them to travel freely within our borders.
Que les permita viajar libremente dentro de nuestras fronteras.
Had granted them access to our borders, the public protests raged on.
Les garantizaron acceso a nuestros territorios, las protestas publicas comezaron.
'Every day, he could feel his hopes for the future shrink within its borders.
Cada día sentía cómo sus esperanzas de futuro naufragaban dentro de sus límites.
In Ithilien but I've also heard rumours as far as the borders of Mirkwood.
En Ithilien... pero también escuché rumores tan lejos como las fronteras del Bosque Negro.
Strider, we must look to our own borders.
Trancos, debemos cuidar las fronteras.
There are beautiful tears, you know, the most borders lagriminhas And then there is crazy collecting tears
Hay llantos lindos, tú sabes, con las tiernas lagrimitas, y entonces hay enojado, fruncido llanto.
That's because Schengen countries have lifted their borders.
Eso es porque los países del Área Schengen han levantado sus fronteras.
- harshness knows no borders.
La dureza no tiene fronteras.
Israeli military positions have been strengthened... the borders with Syria and Jordan intervenes to prevent... from any outside forces.
Las posiciones militares israelíes han sido reforzadas... en las fronteras con Siria y Jordania para impedir cualquier intervención... por parte de fuerzas externas.
Then Russia's gonna want to defend its borders.
Entonces Rusia irá a defender sus fronteras.
We are claiming that if the borders open and foreigners come in things will get totally out of hand.
Estamos pensando que... Si abren las fronteras Y los extranjeros entran todo se descontrolará por completo.
Your persistence borders on persecution, Detective.
Su persistencia bordea la persecución, detective.
Pretending to find Jesus to take us all down. It borders on brilliant.
Fingir haber encontrado a Jesús para destruirnos a todos.
The fishdicks joke crosses all borders, all races, All ages and eth thick groups and is slowly uniting our country.
Las bromas del palito de pescado cruza todas las barreras, edades y grupos étnicos y lentamente une nuestro país.
He decides to find allies beyond the borders among the mutants and enemies... inhabited ISLAND THE FINAL BATTLE
Decide encontrar aliados mas allá de las fronteras entre los mutantes y enemigos... La Isla Habitada La Batalla Final
I'd say your analysis borders on the paranoid.
Yo diría que rayan en lo paranoico.
Work has also begun building artillery forts facing the English Channel. In the North, we have strengthen our borders against the Scots.
Construiremos fuertes a lo largo del Canal de la Mancha y al norte, cerca de nuestra frontera con Escocia.
Steve and Scott don't take restricted products over international borders so they need to make exact, synthetic replicas of the DNA.
Steve y Scott no llevan productos prohibidos fuera de las fronteras. Así que necesitan hacer copias sintéticas exactas del DNA.
It says we cannot move an endangered species across international borders without a permit.
Dice que no podemos mover especies amenazadas a través de fronteras internacionales sin un permiso.
And now that the Mulkavian whore caravans No longer make winter camp within our borders, Even our legendary sex tourism has vanished.
Y ahora que las caravanas de putas de Mulkavia ya no volverán a hacer campamentos de invierno en nuestras fronteras hasta nuestro legendario turismo sexual se ha evaporado.
Slipping through our borders like 9 / 11 never happened.
Deslizándose a través de nuestras fronteras como si el 9 / 11 nunca sucediera.
"And how do you decide these boundaries, borders?"
"Oye, y estas rayas, las fronteras, ¿ cómo las decidís?"
Borders are still established by wars.
Las fronteras siguen marcadas por las guerras.
I've said : " Those of you who defend that borders are sacred and that you can vote, but here, and that the Basque and Catalan countries can't vote, and a thing called Spain can vote...
Les he dicho : " Los que defendéis que las fronteras son sagradas y que se puede votar, pero que se tiene que votar aquí, y que el País Vasco y los Países Catalanes no pueden votar y que puede votar una cosa que se llama España,
"Blood and Semen", with which the European borders have been made.
que es con lo que se han hecho las fronteras europeas.
The Spanish government has lost the defense, the safety, the control of the borders, of many aspects of economic politics, the currency...
El Estado Español ha perdido la capacidad de defensa, de seguridad, de control de las fronteras, evidentemente de muchos aspectos de política económica, de la moneda...
May God protect your Russian kingdom, allmighty Tsar and Ruler, and peace be within our borders...
Que el Señor proteja tu reino de Rusia, Zar todopoderoso y soberano, y haya paz dentro de tus fronteras...
Open borders, free markets.Everyone's friends.
Apertura de fronteras, mercado libre... Todo mundo amigos.
- Wth Doctors Wthout Borders.
- Con Médicos Sin Fronteras.
Doctors Wthout Borders is in Basankusu.
Hay gente de la MSF en Basankusu.
Doctors Wthout Borders.
Médicos Sin Fronteras
Why did Doctors Without Borders leave?
¿ Por qué crees tú que el MSF se ha ido?
They were journalists from Doctors Without Borders.
Eran periodistas de MSF.
I'm not here to use my patients, the malnourished mothers and children in our care, in order for one to make money. I'm not here so that the logo of Doctors Wthout Borders can be stuck in a photo to make cash.
las madres malnus, los niños malnutridos, los pacientes en el hospital, para que se haga dinero en ello, bueno, no estoy aquí para que Médicos Sin Fronteras ponga su logo en una foto para hacer dinero.
Until a pipeline is built, We would transport the water by reopening the borders Along the line of control.
Hasta que una tubería sea construida, transportaríamos el agua, reabriendo las fronteras por la línea de control.
- i've been hoping that this deal of yours Would open the borders, bring us peace and prosperity.
Llevo esperando que ese trato suyo, abra las fronteras y traiga paz y prosperidad.
But it was becoming clear that the problems of the world knew no borders.
Pero se hacía claro que los problemas del mundo, no conocían fronteras.
They will move across borders by the droves, by the millions.
Cruzarán las fronteras... JAY GULLEDGE... en hordas, por millones. CENTRO PEW EN CAMBIO CLIMATICO
You know, love does have borders.
Sabe, el amor tiene límites.
Spending at least 20 of those years within your own U. S. borders.
Pasando al menos 20 de esos años dentro de las fronteras de EUA.
This is what EIi died for. We have every indication that this treaty will be treated not only as a permanent truce between the countries, but as an opportunity to open up the borders to trade. FEMALE REPORTER :
Todo nos indica que este tratado no será sólo una tregua permanente entre los países.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]