But i'm going to translate Spanish
7,445 parallel translation
No, I'm just going up to change, but I can't find my white tie.
No solo subía a cambiarme, pero no puedo encontrar mi pajarita blanca.
Naturally, I'm not going to answer any of your questions, but I'm impressed you should ask them.
Naturalmente, no voy a responder ninguna de sus preguntas, pero me impresiona que las haga.
I'm doing the best that I can, but if I do not get him to the hospital soon, he is going to bleed to death.
Estoy haciendo lo que puedo, pero como no le lleven pronto a un hospital, morirá desangrado.
I could help you for sure, but, uh... but I'm going to need something from you.
Te podría ayudar a ciencia cierta, pero, uh... pero voy a necesitar algo de ti.
I know you're not ready to hear this, but I'm going to say it anyway.
Sé que no estás lista para escuchar esto, pero lo diré de todas formas.
But I'm trying to prevent someone from going through the same experience that you did as a kid.
Pero estoy intentando impedir que a alguien le pase la misma experiencia que te pasó.
And I wish you wouldn't go, but I know you better, so I'm not going to ask you to stay.
Y desearía que no fueras, pero te conozco, así que no voy a pedirte que te quedes.
But Laurel, I'm always going to watch out for you.
Pero Laurel, siempre voy a estar cuidando de ti.
she's going to say that all she's going to say that all day. Day. But i'm still her husband.
- Yo me encargo de todo, no lo necesito.
( laughs ) but i'm the oldest guy in this But i'm the oldest guy in this damn bunch so never know what's Damn bunch so never know what's going to happen.
Pero soy el tipo más viejo en este maldito grupo, así que no tengo ni idea de qué pasará.
Well, thank you for the offer, but I think I'm going to pass.
Bueno, gracias por la oferta, pero creo que voy a rechazarla.
He's convinced we're going to the series, which I'm not too sure about, but I humored him, so... anyway, I better get out of here before everyone gets here, so... all right.
Está convencido que vamos a ir a las eliminatorias, de lo que no estoy muy seguro, pero le he animado, así que... Bueno, mejor me voy antes de que todo el mundo llegue. De acuerdo.
I don't know why Narcisse wanted Voland dead, but I'm going to try and find out.
No sé por qué Narcisse quería a Voland muerto, pero voy a tratar de averiguarlo.
I'm feeling pretty good right now, but... in a month or so, I'm going to take a turn for the worse.
Ahora mismo me siento bastante bien, pero... en aproximadamente un mes, volveré a sentirme peor.
But I've decided I'm not going to go on the D.C. trip with my class.
Pero... decidí que no voy a ir al viaje a D.C con mi clase.
I'm going to put the rope around you and I'm going to tie a knot in it so it doesn't crush you but you're going to have to hold on to it tight or...
Voy a ponerte la cuerda alrededor y voy a atar un nudo para que no te estruje pero vas a tener que sujetarte bien o...
It's Robin's brother's car but I'm going to be driving.
Es el auto del hermano de Robin pero yo manejaré.
Okay, this I can work with, but there's no way I'm going to homecoming with you.
De acuerdo, esto puedo manejarlo, pero no hay manera de que vaya al baile de bienvenida contigo.
I'm going to take off your gag, but one kick...
Voy a quitarte la mordaza, pero una patada...
I'm going back home to Portland in a few weeks but we can video chat, if that's okay with you?
Vuelvo a casa en Portland en unas pocas semanas. Pero podemos video chatear, si está bien para ti.
Okay, but in two minutes, I'm going to come in there,
Está bien, pero en dos minutos, voy a entrar ahí,
I did, but I'm going to need to see all of the pictures from the farmers'market.
Lo hice, pero voy a necesitar ver todas las fotos del mercado de agricultores.
Not anymore, but I'm going to use that to my advantage.
Ya no, pero voy a usar eso como mi ventaja.
But I'm planning on. Getting it going again back to what it once was.
Pero planeo ponerlo en marcha de nuevo como lo fue una vez.
I'm quite certain that she won't, but that doesn't mean I'm not going to try, which starts with me proving that I can change.
Estoy bastante segura de que no lo hará, pero eso no significa que yo no voy a tratar, que comienza conmigo demostrando que puedo cambiar
So listen, I don't know what that sounded like, but I'm not going to the F.O.P. picnic with her.
Así que, oye, no sé como sonó eso... pero no voy a ir al picnic de F.O.P. con ella.
It's probably a pipe or a gate post, but I'm going to throw down a sondage and check it out anyway.
Seguramente sea una tubería o un poste de una verja, pero lo voy a comprobar de todas maneras.
No, not yet, but I'm going to sell it tomorrow.
No, aún no, pero lo venderé mañana.
But I'm going to try really hard, not with the telly, you know, I'm going to try harder with everything, with us and everything.
Pero me voy a esforzar de verdad, no con la tele, me voy a esforzar con todo, con nosotros y lo demás.
I'm going to sell my detector and I know I already said that I had sold it or I was going to, but I didn't get around to it, but I'm going to sell it tomorrow or the next day definitely.
Voy a vender el detector y sé que te dije que lo había vendido o que estaba a punto, pero no tenido tiempo, pero lo voy a vender mañana o pasado mañana fijo.
This face will never see a worry wrinkle, which would make me smile, but I'm not going to because, duh, smile lines.
Esta cara nunca verá una arruga de preocupación, lo que me hace sonreír, pero yo no voy a sonrerir porque, duh, líneas de la sonrisa.
Right, I'm going to remember it as - was attracted to me, but had issues.
Vale, yo lo recordaré como un se sentía atraída por mí pero tenía problemas.
Yeah, but I'm not going to...
Sí, pero yo no voy a...
But this time I'm going to make sure I see you die. THUD ELECTRICAL TICKING
Pero esta vez voy a asegurarme de verlos morir.
- I'm sorry I didn't stay in touch, but I'm back now. And I want to know everything About what's been going on with you two.
Siento no haber mantenido contacto, pero ahora he vuelto, y quiero enterarme de todo lo que os ha pasado a ambos.
President Raiko, I'm sorry to interrupt, but... what's going on here?
Presidente Raiko, lamento interrumpir, pero- - ¿ Qué pasa aquí?
But I warn you, if we do this, I'm not going to go easy on you. Huh? Huh?
Pero te advierto, si hacemos esto, no voy a ponéroslo fácil. - ¡ Genial!
Not only is kelley having a 50-pound backpack on her for my 50-pound backpack on her for my kid but now she has 50 more from Kid but now she has 50 more from me because i'm going to protect
porque yo voy a mi hija.
I'm going to amble up to the bar for another drink, but, Audrey, please, have a seat.
Voy a ir al bar a por otra copa pero Audrey, por favor, siéntate.
It may mean nothing to you but it did to me and it does to them, and I'm going to make sure that at least they have a decent wedding.
Puede que no signifique nada para ti, pero lo hizo para mí y lo es para ellos, y me voy a asegurar que al menos tengan una boda decente.
I'm not against you going, but if you're looking for revenge, you're gonna have to find somebody else to pay your freight.
No me opongo a que vayas, pero si buscas venganza, vas a tener que buscarte a otro para que pague tu carga.
But I'm sticking with it, and I'm going to make bank.
Pero me estoy esforzando, y voy a ganar dinero.
I'm not sure if we're going to get that far, but they're there.
DIRECTOR SENIOR PRESENTACIÓN VISUAL No estoy seguro de llegar tan lejos, pero ahí están.
But I'm also not going to apologize.
Pero tampoco me voy a disculpar.
I'm expecting, you know, negative reactions, but that's not going to make me falter at all.
Espero reacciones negativas, pero eso no va a hacerme vacilar.
I'm going to do the same now to Rapi, but could you hold him, hold his mouth open?
Voy a hacer lo mismo ahora con Rapi, pero ¿ podrías sostenerlo, sostener su boca abierta?
But I'm here, so you're just going to have to make do.
Pero estoy aquí así que vas a tener que arreglártelas.
That's what they say, but my dad seems to think that I'm perfect, so I'm just going with that for now.
Eso es lo que dicen, pero mi padre se piensa que soy perfecto, así que me voy a quedar con eso por ahora.
But I only have five ingredients, so I'm definitely going to keep the duck breast and the oranges.
Pero solo tengo cinco ingredientes, por lo que sin duda voy a quedarme con la pechuga de pato y las naranjas.
I missed you so much. i'm going to be look, okay, i'm going to be look, okay, jon, you don't know this Jon, you don't know this happened but we're in the middle
Jon, no lo habías visto pasar pero estamos en el medio otra vez y tenemos otra decisión importante que hacer.
But i'm just saying, you're going to vote me out, too.
Aparte de ti.
but i'm going to find out 22
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm done 25
but i'm warning you 41
but i'm just saying 30
but i'm not hungry 19
but i'm here 108
but i'm sure 24
but i'm gonna need your help 24
but i'm okay 67
but i'm thinking 25
but i'm done 25
but i'm warning you 41
but i'm just saying 30
but i'm not hungry 19
but i'm here 108
but i'm sure 24
but i'm gonna need your help 24
but i'm okay 67
but i'm thinking 25