English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / But i'm not crazy

But i'm not crazy translate Spanish

282 parallel translation
I ´ m not crazy, but I can ´ t stand your mockery, nor Strawber ´ s.
No estoy loco, pero no soporto sus burlas, ni las de Strawber.
I'm not crazy about him, but every once in a while you meet somebody...
No estoy loca por él, pero a veces conoces a alguien...
I know you think I'm crazy, but I'm not.
Sé que creen que estoy loca.
I'm not crazy, it was anything but you.
No estoy loco. Era cualquiera menos Ud. Era la Sra. Blake.
Okay, but you might as well know right now I'm not exactly crazy about building up our own little private Gestapo.
Bueno, pero como sabe, no me gusta mucho la idea de tener nuestra pequeña Gestapo.
But I ´ m not saying crazy things, Max. lt ´ s all true.
Pero éstas no son locuras, Max. Es la verdad.
I may be nuts about you, Joe, but I'm not crazy.
Estoy locamente enamorada de ti, Joe, pero no soy tonta.
But I'm not that crazy about it.
Pero no insistiría en ello.
I'm not crazy. You may drive me, but you haven't yet.
No estoy loco, pero si paso más tiempo contigo, lo estaré.
I think I'm a little peculiar but that's not crazy.
Soy un poco raro, pero no loco.
I'm not crazy about it myself, but at least you don't have to worry about the rent.
No es para volverse loco de alegría, pero, al menos, no tiene que preocuparse por pagar un alquiler.
Inspector, it seems to me, you not only think I'm blind but crazy.
- Es posible. Inspector, me parece que además de ciego, cree que estoy loco.
The rest of you may be crazy, but I'm not!
¡ Ustedes estarán locos, pero yo no!
- No, Aldo, I'm not crazy. But if I keep on going like this...
No, no estoy loca ; pero si continuo así...
I may sound like a lunatic, but I'm not crazy!
¡ Igual parezco chalado, pero no estoy loco!
But mark my words : there's only one kind of flamenco singing, the one I'm teaching you, the operatic flamenco, not that one this crazy guy is putting into your head. Agreed?
Pero óyelo bien : no hay más cante que uno, el que yo te enseño, el cante grande, no ese que ese chalado te mete en la cabeza. ¿ Estamos?
I'm not going to tell you. I may be neurotic, but I'm not crazy.
A ti no te lo digo, estoy un poco neurótico, pero no loco.
But... I'm not crazy.
"What?" ¡ Yo no estoy loco!
They think I'm crazy, but I'm not.
Me toman por loca, pero no lo soy.
Maybe, but I'm not crazy enough to stick with you.
Quizás, pero no tan loca para quedarme contigo.
Everyone thinks I'm insane... but I know I'm not crazy.
Todo el mundo piensa que estoy loco... pero sé que no estoy chiflado.
One of us is crazy, but I'm not sure which one it is.
Alguno de los dos está loco, pero no se cuál de los dos.
I know it's complicated, but I'm not crazy.
Sé que es complicado. Pero no estoy loco.
I may be a little senile, but I'm not crazy.
Un poco senil, pero loco no.
Course'you probably think I'm crazy'but I'm not.
Ustedes piensan que estoy loco, pero no es así.
- Yes, but I'm not crazy.
- Sí, pero no estoy loco.
It's not that I'm crazy about men with a moustache, but... I like them.
No me enloquecen los hombres con bigote, pero... me gustan.
Maybe I am not 100 % normal, but that doesn't mean I'm crazy!
Tal vez no soy 100 % normal, pero eso no quiere decir que estoy loca! .
Do you really like it? Yes, but I'm not too crazy about the way it fits.
Sí, pero no me gusta tanto cómo está ensamblada.
But if I ask to be grounded, that means I'm not crazy any more
Pero si pido que me dé de baja, significa que ya no estoy loco
I'm crazy to ask you but we're not dead, do you think?
Sé que es una locura, pero... ¿ No estaremos muertos?
I'm crazy but I'm not an asshole...
- Sí. Yo estoy loco, pero no soy tonto.
She's crazy as hell, but I'm not.
Ella está totalmente loca, pero yo no.
You laugh like I'm crazy, but I'm not.
"Tú te partes, debes pensar que estoy loca, pero no."
But I'm not crazy.
Pero no estoy loco.
I have to admit I'm crazy... but the reason I'm crazy is because... because I'm not convinced you are as you seem.
Tengo que reconocerlo Estoy loco... pero la razón por la que estoy loco es porque... porque no estoy convencido que Ud. sea como parece.
I'm not crazy about our odds, Duchess, but I like the company.
No sé si lo lograremos, duquesa, pero me gusta tu compañía.
I'm crazy about you, but I can not leave things half finished.
- Ángel, creo que estoy loco por ti, ¡ pero no puedo dejar una partida a mitad!
I'm not crazy about sweets but I love the game.
No es que me muera por los dulces, pero me divierte.
I'm crazy, but I'm not that crazy.
Estoy loco, pero no tanto.
But I'm not crazy.
Claro que no estoy loco.
I'm not crazy about ants, but I still go to picnics.
A mi no me hacen gracias las hormigas, pero aún así voy a días de campo.
I'm not crazy about admitting it, but I'm having trouble getting that film.
Me duele confesarlo, pero me está costando conseguir el documental.
But I'm not crazy.
Pero no soy un perturbado.
I may be crazy from the heat, but I'm not balmy enough to buy that.
Tal vez el calor me esté volviendo loco, pero no voy a tragarme eso.
- I may be crazy but I'm not stupid.
- Puede ser una locura pero yo no soy estúpido.
But I'm not crazy.
pero, no estoy loco.
They're gonna think I'm crazy, but I'm not.
Ellos creen que estoy loco, pero no lo estoy.
I'm leaving... Not very far but to a place where the wind makes you crazy and where they need a friend.
Me voy muy lejos a un lugar con un viento que te vuelve loco.
Crazy, but I'm not stupid.
Loco, pero no estúpido.
I'm not crazy about the idea of you sleeping with him... but if you did it and didn't tell me, that would really bother me.
Y no me entusiasma la idea de que te acuestes con él... pero si lo hiciste y no me lo dices, eso me molestaría mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]