But i'm okay translate Spanish
3,289 parallel translation
Okay, listen. I don't know who "nimrod" is, but I'm pretty sure he lived in the'50s.
No sé quién es "bobo", pero seguro que vivió en los años 50.
But I'm just trying to do my work here, okay?
Pero solo estoy tratando de hacer mi trabajo, ¿ esta bien?
And I'm like, okay, but, I mean, I'll talk to her,
"Solo habla con ella". Está bien. Le hablaré.
I'm sorry, but I have to go, so... but I'll call you back very soon, okay?
Lo lamento, pero debo irme, así que... pero te llamaré pronto, ¿ sí?
Look, I'm gonna have to go, but... I see you in a couple of days, okay?
Mira, tengo que irme, pero... te veré en un par de días, ¿ de acuerdo?
- Okay, honey, I'm all for health, but can we please just have real eggs?
- Está bien, cariño, estoy todo para la salud, pero podemos complacer sólo tienes huevos de verdad?
Okay, dawg, I'm in, but you're gonna owe me big.
Muy bien, lo haré, pero me deberás un gran favor.
Okay, I guess I'm-a unhook you, but... you gotta keep those hands in them cuffs, okay?
Ok, creo que voy a desengancharte, pero... tienes que mantener esas manos en las esposas ¿ ok?
I'm very grateful for your help, but I think I'm going to try one of the houses down the street and see if they'll let me call so I can find out what the delay is, okay?
Estoy muy agradecido por su ayuda, pero creo que voy a preguntar en alguna de las casas y ver si que me dejan llamar para que pueda saber el motivo del retraso ¿ está bien?
Okay, I won't, but you should know that I'm...
De acuerdo, no lo haré, pero usted debe saber que soy...
And I'm not sure I'm capable of it, but- - but I'm gonna try, okay, to explain to you the truth.
Y no estoy seguro que soy capaz de ello, pero... pero voy a tratar, de acuerdo, para explicar a usted la verdad.
There's no use getting upset, we'll take care of it, but I'm giving you due diligence, okay?
No te pongas molesta. Nos encargaremos de eso. Pero te daré una advertencia, ¿ ok?
Okay, I'm sorry that I had to bring them, but I don't have a babysitter right now.
Perdón por traerlas, pero ahora no tengo niñera.
Okay, but that's what I'm saying.
De acuerdo, pero eso es lo que estoy diciendo.
But it's zombies, so that's totally okay and then I'm going to go to sleep.
yo me voy a dormir
Okay, I'm-I'm sorry, but...
OK, lo siento, pero...
Okay, but I'm serious.
Esta bien, pero lo digo en serio.
- Okay, now I'm gonna go around the car, but then I'm gonna get inside. Okay?
- Voy a darle la vuelta al auto, pero luego voy a entrar. ¿ Sí?
But as soon as it's done, I'm gonna be right over, okay?
Pero en cuanto termine, estare por alla, ¿ Si?
Sorry, I'm gonna miss dinner. But I'll be home as soon as I can, okay?
Perdona, no iré a cenar, pero volveré ni bien pueda, ¿ sí?
You know, I came here to win, but I'm okay if that doesn't happen.
¿ Saben? Vine aquí a ganar, pero está bien si no es así.
Okay, I'm not a jealous person by nature, but I really hate this story.
Vale, no soy una persona celosa por naturaleza, pero de verdad odio esta historia.
It's a test God bestows on me son, but I'm okay now.
Es una prueba que Dios me pone, hijo, pero ya estoy bien.
I'm spazzing out in there, I know, but something fucking weird like Twilight Zone shit is going on here, and I'm trying to get a handle on it, okay?
Enloquecí ahí adentro, lo sé... pero algo muy extraño... como La dimensión desconocida está sucediendo aquí... y trato de entenderlo, ¿ de acuerdo?
Okay? But listen to me, I'm your husband, and you're my wife...
Pero escúchame... soy tu marido... y tú eres mi esposa...
But I'm okay.
Pero estoy bien.
I'm a little sore, but I'm okay.
Estoy un poco adolorido, pero estoy bien.
I'd say wait till your fiance finds out but I'm gonna go ahead and guess he's okay with it.
Te diría que esperaras a que tu prometido se enterara pero voy a adivinar que a él no le importa.
Okay, I'm gonna catch up with these guys, but cheers, man.
Está bien, voy a ponerse al día con estos chicos, pero vítores, hombre.
I'm a little nervous, but I'm feeling okay.
Estoy un poco nervioso, pero me siento bien.
- Okay, I don't know exactly what's going on, but this feels a little ambushy... and I'm not talking about the nickname that my friend Amber named her lady-poof.
Vale, no sé exactamente qué está pasando, pero esto parece un poco emboscada... Y no estoy hablando del apodo que mi amiga Amber se haga llamar Lady-Poof.
I had an accident but I'm okay now.
Tuve un accidente, pero ya estoy bien.
I'm gonna have to cover graffiti, but you turned out to be okay.
Pero resultaste ser bueno.
Okay, yes, I'm less available to you now than I was before, when there was no one else in my life and we talked every night till two in the morning, but that was always gonna change when one of us met someone.
Bien, sí, estoy menos disponible para ti ahora de lo que estaba antes cuando no había nadie más en mi vida y hablábamos todas las noches hasta las 2 : 00 de la mañana. Pero eso siempre iba a cambiar cuando una de nosotros conociera a alguien.
I'm very sorry, but you don't have to come back tomorrow, okay?
Lo siento mucho, pero usted no tiene que volver mañana, ¿ de acuerdo?
But I'm gonna take care of you, okay?
Pero me va a cuidar de ti, ¿ de acuerdo?
You know, I'm fine being a secret, I'm used to that, but I'm... I'm not okay with being less than a secret.
Estoy bien como secreto, estoy acostumbrado, pero... no estoy de acuerdo con ser menos que un secreto.
But I'm sure we can find some time at Kristen's tomorrow, okay?
Podremos pasar más tiempo juntos donde Kristen mañana, ¿ sí?
But this time, I'm okay.
Pero esta vez, estoy bien.
But you drank... I'm okay, everything is under control.
- ¡ Te lo bebiste! - Estoy bien, todo bajo control.
But if you're late or you disappoint Sophia I'm gonna kill you. Okay?
Pero si llegas tarde o decepcionas a Sofía te mataré, ok?
OKAY, BUT I'M NOT TOUCHING ANYTHING.
Está bien, pero yo no soy de tocar cualquier cosa.
I mean, I'm ready but, okay. Okay.
Quiero decir, estoy listo, pero, ¿ de acuerdo bueno
But I'm telling you... I promise, okay?
Pero te digo algo... te lo prometo, ¿ de acuerdo?
Okay, don't freak out, but I'm gonna have to take a rain check on tonight.
Bien, no te asustes... pero no voy a poder ir esta noche.
Okay, I'm confused, but the point is that I'm not crazy, okay.
Vale, estoy confundida, pero lo importante es que no estoy loca, vale.
Okay, I'm not digging the timing, but...
Bueno, no creo que sea el mejor momento, pero...
Okay, I'm sorry that happened but I don't think Aria was involved.
Vale, siento lo que ha pasado. pero no creo que Aria esté involucrada.
Okay, this is awkward, but I'm just gonna go ahead and ask, maid or hooker?
Bueno, esto es raro, pero yo voy a preguntar de todos modos : camarera o prostituta?
I know I look like Nick Nolte, okay? But that girl is my Moby Dick, so I'm going back in.
Ya sé que parezco Nick Nolte pero esa mujer es mi Moby Dick, así que voy a volver.
Okay, I'm no health nut, but that... is just wrong.
Vale, no soy un fanático de la salud, pero eso... está mal.
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110