But she did translate Spanish
3,502 parallel translation
But she did have a sister.
- Pero ella tenía una hermana.
Well, she - - she didn't, but she did mention an - - an old orchard that had gone missing.
Ella no lo dijo pero si lo mencionó una antigua huerta que había desaparecido.
She wasn't any help with Hasim or the kidnapping, but she did say that Sara went out last night.
No ha sido de ayuda ni con el tema de Hasim ni con el secuestro, pero me dijo que Sara salió ayer por la noche.
But she did love Brass.
Pero ella amaba a Brass. Eso era real.
But she did not answer... just thought you should know.
Y no respondió. Para que usted lo sepa.
I offered her to be find her, but she did not want.
A lo mejor solo quería preguntarles dónde está.
She didn't have these measures of status that people aspire to. But she didn't have to compromise one bit. She did what she wanted.
Ella no tenia esas ideas de estatus a las que la gente aspira, pero ella no tenia ningun compromiso.
No, but she did see her doctor, and we're checking her bedding for DNA.
No, pero vio a su doctor... y estamos analizando su ropa de cama.
If we took our chances and Donna did not get vaccinated, but she did have rabies...
Si ambos tomamos el riesgo y Donna no es vacunada pero tuviera rabia...
But she did go through then.
Pero ella lo hizo.
He forbade Eileen to see him, but she did anyhow.
Le prohibió a Eileen verlo, pero ella de cualquier forma lo hizo.
She was devastated, but she did it.
Estaba devastada, pero lo hizo.
But she did get hurt this morning.
Pero resultó herida esta mañana.
But did I throw that bitch into the gutter when she needed a home?
Pero ¿ dejé a esa zorra en la calle cuando necesitaba una casa?
I told her not to ignore it, but did she listen?
Y le dije que no los ignorara. ¿ Me escuchó?
Yeah, yeah, it did... until... she told me that she had a giant crush on me, too, but was afraid of what her friends would say.
Sí, sí, así fue... hasta... que me dijo que había estado muy enamorada de mí, pero le daba miedo lo que dijeran sus amigas.
Nothing bad, she didn't hurt a baby or an animal or anything like that, but now she just has to work here to say sorry, for what she did.
Nada malo, no lastimó a un niño, a un animal o algo así, pero ahora tiene que trabajar aquí para pedir perdón, por lo que hizo.
And she was much better at it than anybody else, but nobody else could do what she did, so they said it was illegal.
Y ella era mucho mejor en eso que cualquier otro, pero nadie más podía hacer lo que ella hacía, así que dijeron que era ilegal.
There was a brief moment in time when she did us a favour, but that's as far as the connection went.
Hubo un breve momento en el que nos hizo un favor pero eso fue lo más lejos a lo que llegó nuestra relación.
And I don't doubt that, but did you see how he shut her down when she brought up enemies?
Y yo no lo dudo, pero ¿ has visto cómo la ha callado cuando ha mencionado a sus enemigos?
Of course, she didn't have a choice... but the rest of us did.
Por supuesto, ella no tenia otra opción... pero el resto de nosotros sí.
Yeah, my sister did a lot of messed-up things, but she would never do something that low.
Sí, mi hermana la cagó muchas veces, pero nunca haría algo tan rastrero.
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing.
Martha estaba tan enfadada que su campo electromagnético estropeó la grabación, pero quería que le cogieran, así que hizo lo siguiente mejor.
Erik did not know the worker, but then he meets his daughter - and asks if she knows who he is.
Erik no conoce al artesano, pero luego vá a ver a su hija Y le pregunta si ella sabe quién es.
But when I got there, all she did was accuse me of sending her some package.
Pero cuando llegué, sólo me acusó de enviarle un paquete.
Yeah, but how did she get the power to go out? She used this.
- ¿ Pero cómo desconectó la luz?
But she's not convinced that it did.
Pero ella no está muy convencida de que lo hiciera.
No, not lying, but... maybe she did it and forgot she was doing it.
- No, mintiendo no, pero..., quizá ella lo escribió y olvidó que lo había hecho.
But she never did.
Pero nunca lo hizo.
Breakups are tough, but what she did was a strong move by a strong woman.
Las rupturas son duras, pero ha sido un movimiento fuerte hecho por una mujer fuerte.
But I did know that she lived in France for a while, and that her mother was from France.
Pero no sabia que ella habia vivido en Francia por un tiempo y que su madre era de Francia.
She did print some of her work, but it... it was largely not the best edit of her work.
Ella imprimio algunas de sus fotografias, pero no era la mejor edicion de su trabajo.
I hate to say that, but something happened to her that was awful. Because nobody would act, like, the way she did.
Odio tener que decir esto, pero alguna cosa le paso a ella que fue horrible, porque nadie actuaria de la forma que ella lo hizo.
You followed Judy Vallens, found out where she lived. But you made the same error that we did and mistook her flatmate, Georgina Bannard, for Miss Vallens.
Siguió a Judy Vallens, vio dónde vivía... pero cometió el mismo error que nosotros... y confundió a su compañera, Georgina Bannard, con la Srta Vallens.
But, if she did, he never told me.
Pero, si lo hizo, él nunca me lo dijo.
We wrote to her many times asking her to take you. But she never did.
Le escribimos varias veces pidiéndole que viniera a buscarte, pero jamás lo hizo.
I really did, but, you know, she's... she's just getting over her breakup with Ryan.
En serio quise, pero, ya sabes, ella está superando su rompimiento con Ryan.
I bit my tongue when you did everything in your power to stop Zoe from having sex with Jonah Breeland during spring break, but I just saw you promise to buy six extra newspapers just so Dr. Hart could pretend she's in New York City.
Me mordí la lengua cuando hiciste todo lo que pudiste para evitar que Zoe se acostara con Jonah Breeland durante las vacaciones de primavera, pero acabo de verte prometer comprar seis periódicos de más para que la Dra. Hart pueda fingir estar en Nueva York.
You know, how he wanted to sleep with her, and she said no, but then you did, and you got the part.
Ya sabes, cómo él quería acostarse con ella. y ella dijo que no, pero entonces tú dijiste que sí, y te dieron el papel.
But even with the book, how did you know she wasn't pregnant?
Pero incluso con el libro, ¿ cómo supiste que no estaba embarazada?
- But why did she do it, dammit?
Pero ¿ por qué lo ha hecho? ¡ Joder!
But how did she seem?
Pero, ¿ cómo la has visto?
But how did she know when to disappear?
Pero ¿ cómo supo cuándo desaparecer?
But when I tell the poor lady about him, she says to me, "thank you," like I did the right thing.
Pero cuando le digo a la pobre chica sobre él, ella me dice, "gracias", como que hice lo correcto.
Irina did tell me she's had a couple of accidents, but that happens.
Irina me dijo que tuvo un par de accidentes, pero son cosas que pasan.
But here's the thing... I know your mom, and she's a really bad pretender, which means you really did scare her.
Pero aquí está el problema, conozco a tu madre, y realmente es pésima fingiendo lo que significa que realmente la asustaste.
But somehow she did not mind.
Pero de algún modo no le molestaba.
Yeah, but what choice did she have?
Sí, ¿ pero qué elección tenía?
The one you did recently, like, just days before she was murdered, and then gave her some goop to moisturize, but with a little extra something inside, like rat poison.
El que cubriste recientemente, como, unos cuantos días antes de que la asesinaran, y por eso le diste crema hidratante, pero con un poco de algo extra dentro, como raticida.
She probably did kill Ricky, but I don't want her to beat herself up for the rest of her life.
Probablemente sí que mató a Ricky, pero no quiero que se culpe a sí misma, por el resto de su vida.
She wouldn't talk to me, but I did some digging on her.
Ella no quiso hablar conmigo, pero hice algo de investigación sobre ella.
but she didn't 123
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she does 37
but she doesn't 25
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she does 37
but she doesn't 25