English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / But there's a problem

But there's a problem translate Spanish

409 parallel translation
But there's the problem. Was I to go on fattening this stranger's purse?
¿ Continuaría haciendo rica a esa desconocida?
Fine, but there's a problem to settle.
Muy bien, pero hay que solucionar un asunto.
Yes, but there's a problem.
- Sí, pero hay un problema. - ¿ Un problema?
But there's a problem.
Pero hay un problema.
That's all well and good, but there's a slight problem
Está todo bien pero hay un pequeño problema.
But there's a problem. That of responsibility.
Pero está el problema de la responsabilidad.
But I don't think there's any problem there, provided you effect a reconciliation with Howard as soon as possible.
Pero no creo que haya problema, suponiendo que se reconcilie con Howard lo antes posible.
But even there's a problem.
Pero incluso allí hay problemas.
I know there's a population problem, but I don't see the point... In building a town underground.
Hay un problema de población pero no veo el motivo... para construir un pueblo subterráneo.
But there's another problem now because without the responsibility of a qualified lawyer, my license to practise is valueless and I can't litigate.
Pues sí, pero ahora hay otro problema. Porque sin La responsiva de un abogado calificado ni Licencia de pasante de derecho, pues no vale y no voy a poder Litigar.
Maybe I've found a wife, but there's a serious problem.
Hubiera podido encontrar una mujer, pero hay un problema grave.
It's all yours but there's a problem :
Es todo suyo, pero tiene un problema.
But there's a little political problem.
Pero existe un pequeño problema político.
But there's a problem. She was very scared.
Pero hay un problema, ella se asustó mucho.
But there's a problem
Pero hay un problema.
There's no doubt she did it. But I have a problem with this case.
No hay dudas de que ella lo hizo pero tengo un problema con este caso.
For good behavior. But there's a problem.
Por buen comportamiento, pero hay un problema.
Twenty feet down there's no vibration, but the problem is turbulence.
A veinte pies por debajo no hay vibraciones, pero el problema son las turbulencias.
- Yes sir, we'll give them to you, but there's a problem.
- Sí, pero hay un problema.
But there's a problem.
Pero tenemos otro problema.
But just let him dream that there's a problem and he'll bail out of our deal in five seconds.
Pero déjale soñar que hay un problema y se echará atrás en nuestro trato en cinco segundos.
See, but there's a problem with full court.
Hay un problema con la cancha entera.
But there's a problem : I may also be your father.
Y el problema... es que yo también quizás sea tu padre.
That's awfully kind, but there's a slight problem.
Eso es tremendamente amable, pero hay un pequeño problema.
Everyone else is cool, but with you, there's always a problem.
Con los demás está todo bien, pero contigo siempre hay algún problema.
- I want you to know I care for you a lot, but there's a problem we cannot continue to ignore.
Quiero que sepas que te quiero mucho pero hay un problema que no podemos seguir ignorando.
Yes, but there's a problem.
Sí, pero tenemos un problema.
There's no way to put a nice face on it but battered plants is part of a larger problem as you know the overall problem is called the battering syndrome.
No hay forma de poner buena cara al tema pero el maltrato a las plantas es parte de un problema mayor como saben el problema mayor es llamado'Sindrome del Maltrato'.
Sure, there's the problem with the mother, but I'm used to it.
Claro, hay el problema con la madre, pero estoy acostumbrada a ella.
I have the passports, but there's a problem :
Tengo los pasaportes, pero hay un problema :
But Dr B, maybe I ought to go with you, you know, in case, there's a problem.
Doctora, capaz debería ir con usted... en caso de que haya algún problema.
Sounds good but there's a problem.
Suena bien pero hay un problema.
Oh, as long as we're all unhappy bubbles of anal wind popping and winking in the mortal bath, then there's no problem, but I don't propose to advertise the fact to parents.
Oh, mientras seamos todos infelices burbujas de viento anal estallando y parpadeando en un baño mortal, entonces no hay problema, pero propongo avisar de esto a los padres.
Yes, but there's a problem.
Pero hay un problema.
While these people live in buildings that have gone co-op and they haven't bought you can buy occupied apartments at insider prices in those buildings. But the problem is, the tenant's likely to stay there for 20 years.
mientra que esa gente vive en edificios que tienen asociados fallecidos y no han comprado puedes comprar departamentos ocupados a precio de socio en esos edificios.
But there's no problem, this car is... armour plated, it has a structure... it's gadgeted.
Pero no es problema, es un auto acorazado tiene una estructura...
Oh, Fred, something's come up and I've got to go out for a while. Would you tell Audrey I should be back soon, but if there's any problem I'll meet her at Sally's?
Fred, tengo que irme, dile a Audrey que la veré en casa de Sally.
But there's a bigger problem.
Pero hay un problema mayor.
I can't explain it now, but there's a problem at the bank.
Tengo un problema en el banco.
But we must tell you that there's been a slight problem...
"Y sin embargo, debo contarle algo, " lamentamos un pequeñisimo detalle,
But there's a problem we could solve and yet we don't.. .. because it doesn't depend on nature but on men.. It's the third and worst of our problems.
Pero las que podríamos no las resolvemos porque no depende de la naturaleza sino de los hombres es la tercera y mas grave de estas plagas.
Anybody have a problem with that? You say there's gonna be no boss, but you're startin'to talk like one.
Tú dices que no quieres ser jefes, pero actúas como tal.
Well, it's not like Beverly Hills has a major crime problem or anything, but there have been some incidents this month.
Bueno, no es que Beverly Hills tenga mucha delincuencia pero en este mes han habido algunos incidentes.
Now, hold on, there, Holling. Your problem's unusual, I admit. But there are a variety of procedures indicated.
Oye, admito que tu problema es bastante infrecuente, pero hay varios procedimientos indicados.
It's not a real friendly building, but there's no problem with privacy.
No hay problemas de intimidad porque la gente es poco sociable.
Absolutely. But... There's a problem.
Claro, pero... hay un problema.
But testing for steroids is not a practical option and it's not going to solve the problem, if there is indeed a problem.
Pero las pruebas de esteroides no son posibles y no resolverán el problema si en verdad existe un problema.
I know there's a difference in our ages, but if it's not a problem, I hope you'll have me.
Sé que hay diferencia de edad pero si no es problema, espero que me aceptes.
It takes time, but if there's a problem, I'll find it.
Llevará algún tiempo, pero si hay un problema, lo encontraré.
Doctor Kyle's been able to stabilize the Ambassador's condition, but until we know the cause of his problem, there's a very good chance he could die.
El doctor Kyle ha sido capaz de estabilizar al embajador, pero hasta que sepamos que le pasa, es muy posible que muera.
We're all throwing the dice, playing the game moving our pieces around the board, but if there's a problem the lawyer is the only person that has read the inside top of the box.
Todos lanzamos los dados, jugamos y movemos las piezas pero si hay algún problema el abogado es el único que leyó las instrucciones de la caja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]