But there translate Spanish
106,465 parallel translation
- Okay, but there's the line...
- Vale, pero hay una fila...
But there's definitely parts I just can't keep up with.
- Pero hay partes que no puedo respetar.
- Well, of course you are, but there's just so much more ground to cover now.
- Bueno, claro que sí, pero es que ahora hay mucho más terreno que cubrir.
I'm sorry, we had to leave your friend, but there's something you need to understand.
Lamento que hayamos dejado a tu amigo, pero hay algo importante que debes entender.
Forging a few documents for some helene bauer is one thing, But there are strangers now downstairs doing. Illegal things with art pieces that I offered to supply.
Falsificar unos documentos para alguna Helene Bauer es una cosa, pero hay extraños abajo haciendo cosas ilegales con obras de arte que me ofrecí a proveer.
But there's one ball you can't castrate.
Pero hay una bola que no puedes castrar.
I'm sorry, Madame, but there is a woman outside.
Disculpa, Madame, pero hay una mujer afuera.
But there's gotta be something there that's real.
Pero tiene que haber algo real.
I know the machine is out from diet orange, but there is grape.
Sé que la máquina no tiene naranja de dieta, pero hay uva.
Wish I could tell you there's a full house out there, but there is not.
Ojalá pudiera decirles que tenemos casa llena, pero no.
But there are prison nursery programs where they teach you parenting, let you spend time with your baby.
Pero hay programas de guardería en prisión donde te enseñan a criar, te dejan pasar tiempo con tu bebé.
But there's no question.
Pero no hay duda alguna.
But there was a moment.
Pero hubo un momento.
But there's just no place to go.
Pero no hay ningún sitio al que ir.
Aunt Josephine's note might not have been forged, but there's something suspicious going on.
Tal vez no haya falsificado la nota, pero hay algo sospechoso.
I don't know how much you can tell from in there, but I am not gonna be the perfect mom you've probably been dreaming about.
No sé lo que sabréis desde ahí, pero no voy a ser la madre perfecta con la que probablemente estéis soñando.
Shows live or die based on what Brandon Novak writes about them, which is why I need him to come to opening night of my play, but he won't come to opening night of my play, because he already came to opening night, and I wasn't there, so...
Las obras sobreviven o no dependiendo de lo que Brandon Novak diga sobre ellas, por eso necesito que venga al estreno de mi obra, pero no vendrá al estreno, porque ya fue a un estreno y yo no estaba, así que...
But I think the real reason why he didn't ask me to speak was that he knew there was someone else who was much more deserving of this mic than me.
Pero creo que la verdadera razón de que no me pidiera que hablase es que sabía que había alguien que se merecía este micro mucho más que yo.
And to see him up there, not just pursuing his passion, but freaking crushing it?
¿ Y verle allí, no solo persiguiendo su sueño, sino también lográndolo?
We're gonna get you there, but first, we are toasting your ass.
Llegaremos allí, pero primero, vamos a brindar por tu culo.
Okay, there's some legal document that she has to sign, but the gist is this...
Vale, hay algunos documentos legales que tiene que firmar, pero la esencia es esta...
Of course, and there's food coming, I promise, but let's take a break.
Por supuesto, y habrá comida, lo prometo, pero tomemos un descanso.
Everyone knew that you were smart, but I knew that there was more to you than just that.
Todo el mundo sabía que eras inteligente, pero que había algo más en ti que solo eso.
There's always some kind of beef between us and the Hustlas, but killing grandmas, that ain't how we get down.
Siempre hay algún tipo de problema entre nosotros y los Hustlas, pero matar abuelas, así no es cómo lo hacemos.
But as long as one person in the world still wants to take unfair advantage of another, there's no real solution to crime.
Pero mientras una persona en el mundo quiera aprovecharse injustamente de otra, no hay solución real a la delincuencia.
And I called a taxi and I thought he was already there, but they normally send a text, so I realised that it couldn't be mine.
Pedí un taxi y pensé que ya había llegado, pero normalmente envían un mensaje, así que pensé que no podía ser mi taxi.
'But we checked St Anthony's,'and they've got no record that you were there that night.'
Pero lo hemos comprobado con el Saint Anthony, y no hay ningún registro de que estuviera aquella noche.
There's nothing suggesting he alerted anyone but us about the possibility of another suspect in Michael Farmer's offences.
No hay nada que sugiera que avisara a alguien más que a nosotros de la posibilidad de otros sospechoso de los delitos de Michael Farmer.
Yes, there was some question about the label being overwritten, but Steve and Kate didn't think it was significant.
Sí, hubo algunas dudas de que la etiqueta fuera corregida, pero Steve y Kate no pensaron que fuera importante.
I thought there was a baseball bat, but he doesn't have one.
Pensaba que había un bate de béisboll, pero no lleva ninguno.
Yes, but our independent analysis does not end there.
Sí, pero el análisis independiente no acaba aquí.
I really wish that it all ended there, but sadly, Timothy Ifield was murdered, and in respect of a prime suspect, we're looking very close to home.
Realmente me gustaría que todo esto acabara aquí, pero por desgracia, Timothy Ifield fue asesinado, y respecto al principal sospechoso, estamos mirando muy cerca de casa.
The X-rays showed that we've done a good job with your legs and pelvis, but your MRI showed that there's still significant swelling at the site of your vertebral fracture.
Los rayos X muestran que hemos hecho un buen trabajo con sus piernas y la pelvis, pero la resonancia muestra que aún hay una inflamación importante en la zona de la fractura de la vértebra.
But not by the Great Deceiver... because there is no Devil.
Pero no por el gran mentiroso porque no hay un diablo.
Kyle said he found eight bodies, but... there was nine.
Kyle dijo que encontró ocho cuerpos. Pero había nueve.
Yeah, but it's not a full moon, and there's no weretiger, so I'm fine.
Sí, pero no es luna llena y no hay ningún hombre tigre, que estaré bien.
But at that moment The mobile unit wasn't there.
Y justo en ese instante el comando móvil no está.
- But you can't Head back out there.
- Pero tampoco puedes salir.
But I don't get to play any of these characters if there's no show.
Sin un show, no podré interpretar ninguno de estos personajes.
Not to get too much into it, but... there's been some weirdness.
No quiero hacer chisme... Pero han pasado algunas cosas raras.
You're mostly there, but I think you could tap into the whole werewolf thing even more.
Ya casi llegas, pero creo que podrías meterte más en lo de la mujer lobo.
I'm not interested in getting coffee with you, or talking to you about my life, but, uh... we need to step it up, and Shaft's mom isn't gonna get us there.
No me interesa tomar café contigo o hablar sobre mi vida, pero... Tenemos que mejorarlo, y la mamá de Shaft no nos va a ayudar.
But if there is anything we can do to help him, perhaps that's something we should do together.
Pero si hay algo que podamos hacer para ayudarlo, quizá sea algo que tengamos que hacer juntos.
Harvesting bone marrow is a painful process and there are some small, but very real risks...
La aspiración de médula osea es un proceso doloroso. y hay algunos pequeños, pero muy reales riesgos...
There is something wrong with me, I know, but I cannot just leave her.
Me pasa algo, lo sé, pero no puedo abandonarla.
I'll watch for you as best I can, but things get muddy out there in the vast subconscious.
Cuidaré de ti lo mejor que pueda, pero las cosas se ponen turbias allá en el vasto subconsciente.
It was clear that there were things he wanted to say but couldn't until his last appointment.
Estaba claro que había cosas de las que quería hablar, pero no pudo hasta su última cita.
- but we weren't there.
- pero no estábamos allí.
But from you, Sidney... well, there's nothing more you can tell me.
Pero de ti, Sidney... bueno, no hay nada que puedas decirme.
Huh. But he's out there.
Pero ahí está.
Your future is set and there's nothing you can do to save it... but I can.
Tu futuro está determinado y no hay nada que puedas hacer para salvarlo... pero yo sí puedo.
but there are 38
but there's more 55
but there was no answer 20
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there you go 27
but there's more 55
but there was no answer 20
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there you go 27