English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / But there's nothing

But there's nothing translate Spanish

3,801 parallel translation
But it's strange! How can there be nothing.
Es extraño. ¿ Cómo se puede seguir estando tan alejado del radar?
I got these as a birthday gift, but there's nothing I'd buy so...
Tengo esto como un regalo de cumpleaños, pero no hay nada que quiera comprarme...
There's nothing but construction in the Valley now.
No hay nada salvo construcción en el Valle ahora.
Nothing is gained or lost also by the fact that I insist we stop at Neal Cassady's en route so I can pick up some clothes I left there, but secretly I want Caroline to finally come face-to-face with Billie.
Nada se gana o se pierde también por el hecho que insisto en que nos detengamos con Neal Cassady en ruta para que pueda recoger algo de ropa que dejé allí, pero en secreto quiero que Caroline finalmente este cara a cara con Billie.
We don't know why, but if they're here to attack, there's nothing we can do about it.
No sabemos por qué, pero si vienen a atacar no podemos hacer nada al respecto.
No. No, but the consultant told me that there's nothing more fun than looking someone in the eye, asking for money and watching them squirm.
No, pero el consultor me dijo que no hay nada más divertido de mirar a alguien a los ojos, pidiendo dinero y verlos retorcerse.
Katherine, there's nothing but the goddamn numbers!
Katherine, no hay nada más que los números malditos!
- No, but there's nothing you can't fix with a bit of lubrication.
No, pero no hay nada que no se arregle con un poco de lubricación.
I'm sorry, but there's nothing I can do.
Lo siento, pero no hay nada que pueda hacer.
We have fun but there's nothing going on.
Nos divertimos pero no hay nada que hacer.
♪ I give you all I got but there's nothing there that you can use
♪ Te doy todo lo que tengo pero hay nada allí que puede utilizar
I mean, there's nothing wrong with being a late bloomer, Pancake but let's face it, you're not getting any younger.
Digo, no hay nada malo con estar con alguien de desarrollo tardío pero admitámoslo, no te haces más joven.
You know, there's five and six but nothing in between.
Existen el cinco y el seis, pero no hay nada entre ellos.
But you can go back there, it's better than nothing.
Pero usted puede regresar allí, es mejor que nada.
Yeah, but something this size is going to hunt when it's hungry, and there's nothing around but industrial space.
Sí, pero algo de este tamaño cazará cuando tenga hambre, y no hay nada alrededor, sólo espacio industrial.
There's nothing that says this sponge can't enter the race either, but that doesn't mean it's ever gonna happen.
No hay ninguna que prohíba la participación de esta esponja, pero eso no significa que algún día vaya a suceder.
But there's nothing here to load it.
Pero aquí no hay nada para cargar.
I got the rust and... oxidisation off the other piece, but... look, there's nothing.
Le quité lo oxidado a la otra pieza, pero... Mira, no hay nada.
Virgil? I'm doing the rounds of the hospitals, - but there's nothing yet.
Estoy yendo a los hospitales, pero no hay nada.
Well there's nothing for it but to call the police.
Solo nos queda llamar a la policía.
But when you find happiness, there's nothing more to say.
Pero cuando encuentres la felicidad no hay nada más que decir. Así que es hora de parar.
But they call my name and Peeta volunteers, there's nothing I can do.
Pero, si ellos llaman mí nombre y Peeta se ofrece de voluntario, no hay nada que pueda hacer.
And then the next day, they feel different, but there's nothing they can do about it.
Y al día siguiente, se sienten distintos pero no pueden hacer nada al respecto.
There's nothing going on. I actually think it's her cheating on me, but she puts me on the defense, weird.
No pasa nada, pero creo que me engaña y luego me pone a la defensiva. raro.
There's the belt, but that's nothing, really.
Nada... es que el cinturón... no, pero realmente no significa nada.
But there's nothing wrong with being rich or having nice things.
Pero no tiene nada de malo ser rico o tener cosas lujosas.
Well, yeah, it's... It's nothing official, But there are a lot of women here in a lot of pain.
Bueno, sí, esto es... no es oficial, pero aquí hay muchas mujeres que están sufriendo mucho.
There's nothing north but death.
No hay nada en el norte salvo muerte.
There's nothing wrong with that, but it means you're not equipped to make cold, calculated, strategic decisions.
No hay nada malo con eso, pero significa que usted no está equipada para ser fría, calcular decisiones estratégicas.
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about.
Hay una pequeña variación en mi ritmo cardíaco pero fuera de eso no hay de qué preocuparse.
Yes, there's some talks and some offers, but nothing's set in stone yet.
Sí, hay algunas charlas y algunas ofertas, pero nada en concreto todavía.
'But there's nothing to it. Really.'
Pero no es nada, de veras.
But, from down here, there's nothing good about this.
Pero, desde aquí abajo, no tiene nada de bueno.
- Yes, but there's nothing special about him.
- Sí, pero no hay nada especial en él.
There's plenty of hypotheses, but nothing concrete.
Hipótesis hay muchas, concretamente no hay nada.
There's nothing but trouble here..
No hay más que problemas aquí..
I... I'm sorry, but there's nothing I can do.
Lo siento, pero no hay nada que pueda hacer.
Well, maybe you have to kill you, but I also play something, and there's nothing that says I can not help.
Pues quizá tienes que matarlos tú, pero yo también me juego algo, y no hay nada que diga que no puedo ayudar.
I'm sorry, ma'am, but there's nothing I can do.
Lo siento, señorita, pero no puedo hacer nada.
Yeah, but there's nothing on the screen.
Sí, pero no hay nada en la pantalla.
But just realising that you're going to be accused of a crime, and a very serious crime, and, probably, there's nothing you can do to stop that happening, and somehow the evidence is going
Pero darse cuenta de que vas a ser acusado de un crimen, y un crimen muy serio, y, probablemente, no hay nada que puedas hacer para evitarlo, y que de alguna maneras todas las pruebas vayan
Look, it sucks, but there's nothing I can do about it.
Oye, es una mierda, pero yo no puedo hacer nada.
I'm sorry you came all this way, but there's nothing here for you now.
Lamento que recorrieras hasta acá, pero ya no hay nada para Ud. aquí.
There's something I want to tell you, too, in confidence, but look. I need you to promise that you'll never, never say this to anyone, you know, like nobody- - Janis, nothing, OK?
Y también hay algo que quiero contarte, en secreto, pero en serio, necesito que me prometas que nunca lo contarás, que nunca se lo dirás a nadie, a nadie... ni a Janis, a nadie, ¿ vale?
But there's nothing forcing you to act like your father.
Pero nada te obliga a actuar como lo hizo tu padre.
I was wrong about you but there's nothing you can do, John.
Me equivoque contigo pero no hay nada que puedas hacer, John.
[Chuckles] There's nothing but drama from there's nothing but drama from where I'm standing.
No hay nada más que drama desde mi punto de vista.
There's nothing left for you but oblivion... a place worse than death.
No queda nada para ti, solo el olvido en un lugar peor que la muerte.
There's nothing but crap here.
Aquí no hay más que porquería.
But, there's nothing to worry about.
Pero no hay nada de que preocuparse.
I'm sorry, ma'am, but there's really nothing I can do.
Disculpe, señora. Realmente no hay nada que pueda hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]