English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / But you know how it is

But you know how it is translate Spanish

572 parallel translation
Oh, Shakespeare's all right, but you know how it is.
Oh, Shakespeare está bien, pero Ud sabe como es.
Sorry, but you know how it is.
Lo siento, ya sabe cómo es esto.
But you know how it is :
¡ Pero eso es así!
No, but you know how it is...
No, pero ya sabes cómo es...
Sorry, Mr Young, but you know how it is.
- Lo siento, Sr. Young, pero es así.
I didn't see him, but you know how it is when somebody comes in and asks you how you feel about steel.
- ¿ Qué chiflado? No le vi, pero ya sabes lo que es cuando alguien pregunta -... tu opinión sobre el acero...
I'm sorry, but you know how it is.
Lo siento, pero tú sabes cómo es.
I guess I was a little too stunned to say thank you... but you know how it is when you've been waiting for something for a long time.
Estaba demasiado sorprendido para darte las gracias... pero ya sabes lo que ocurre cuando llevas mucho tiempo esperando algo.
I said I'd never face it again, but you know how it is.
Yo dije no caeré en otra, pero es lo que pasa.
I started to get in touch with her once or twice, but you know how it is.
Quise contactarla una o dos veces, pero... ya sabes.
You're right, but you know how it is, one has stuff to do, and..
Tienes razón, pero sabes cómo va, uno tiene quehaceres y...
- But you know how it is.
- Sabes cómo es esto.
I'm sorry, Pat, I hate to eat and run, but you know how it is.
Odio cenar y marcharme, pero ya sabes Io que pasa.
Not that I listen to people's conversations but you know how it is, don't you?
No escucho las conversaciones de la gente... pero ya sabe como es esto, ¿ verdad?
These boys are executing an operation that might not seem logical to you. But you know how it is. They're driven by desire.
A estos muchachos, que evidentemente están haciendo algo que le parecerá absurdo, les mueven sus sentimientos y el deseo...
I beg your pardon, but you know how it is.
Disculpen, pero ya saben cómo...
- To begin with, yes. But you know how it is. You take up a hobby... and the more you get to know it, the more fascinating it becomes.
- Sí, pero ya sabes cómo es cuando un pasatiempo se hace cada vez más fascinante.
I was a pig, but you know how it is.
Me he portado como un cerdo, pero ya sabes lo que pasa.
Sorry I have to rush off like this, but you know how it is, business before pleasure.
Siento marcharme tan pronto, pero ya sabes cómo es, los negocios antes que el placer.
But you know how it is, crime doesn't pay.
Pero no hay crimen sin castigo.
NO, NO, BUT YOU DON'T KNOW HOW TERRIBLE IT IS HERE.
No, no, pero no sabes lo terrible que es esto.
Power is the only thing in the world, But you must know how to use it.
El poder es lo único en el mundo, pero debes saber cómo usarlo.
But I've been so frightfully busy, you know how it is.
Es que he estado ocupadísima. Ya sabe cómo es esto.
I don't know how important it is, but I think I should mention it before you see him.
No sé si será muy importante, pero creo que debo decírselo antes de que lo vea.
Is it that you're going to Paris but you don't know how to tell me?
No, no voy.
I know how it is but can't you see I'm doing all this for us, see?
Sé que lo sientes, pero hago todo esto por nosotros.
But no matter where I go, or no matter how low it is, I'll know that you're no better than me, Monsieur Grideau, or any of the rats in your zoo.
Por muy bajo que caiga, Sr. Grideau, ahora sé que usted no vale más que yo o las ratas en este zoo.
Sorry, fellas. I know exactly how you feel, but there it is.
Les comprendo, pero es así.
Perhaps one day that may be easier, but you know how impossible it is now.
Quizá un día sea más fácil pero ahora es imposible.
But, well, you know how it is.
Pero, usted me entiende.
I don ´ t like to talk about those things, but you must know that ´ s how it is.
No me gusta hablar de estas cosas, pero debes saber lo que siento.
But you know how hard it is for me to get up in the morning.
Pero ya sabéis que levantarme temprano es algo que no soporto.
I don't know, darling. He may be all right, but let's face it... he is a screwball. Oh, Harry, how can you say that?
No sé, Tacey, es posible que sea un acierto, pero no nos engañemos está chiflado.
I don't know how else to put this but if there is something you're holding back I can't help you unless you help me to do it
No sé cómo decirte esto pero si hay algo que me estés ocultando no podré ayudarte si no me ayudas a hacerlo.
Yes, you can smile, I know it looks complicated, but the beauty is how little there is to it and how much power comes out of it.
Sí, puedes sonreír. Sé que parece complicado. Pero lo mejor es lo poco que necesita y el gran poder que desarrolla.
It's so sweet of you to come. But then you know how important this dress is to me.
Gracias por venir, ese vestido es crucial para mí.
Well, John, I know how busy you are and this is expensive, but believe me it was worth it, dear.
Si, John, ya sé que estás muy ocupado y que esto es caro pero créeme, lo vale, cariño.
I don't know how you'll solve this or what good is going to come of it but whatever you do, Vic, I wish you all the happiness in the book.
No sé cómo lo resolverás, ni qué sacarás de todo esto pero hagas lo que hagas, Vic, te deseo toda la felicidad posible.
But, you see, Bibi came this morning, and so, little by little, you know how it is, at half past five I must take..... this Iampshade to Brendoni.
Es que esta mañana vino la Bibi, me entretuve con ella y a las 17 : 30 tengo que entregar esta pantalla. - Pero vuelvo enseguida.
I'm stuck and I love it, but maybe you don't know how it is, huh?
Coló el anzuelo y estoy feliz. Quizá tú no lo comprendas.
- You know I do, darling, but I've told you how impossible it is.
Sabes que sí, pero te dije que es imposible.
I know I ain't smart like you, but if the way I feel makes up for it, then I is way ahead. - How you been, honey?
Joe, sé que no soy inteligente como tú... pero si lo que siento lo compensa, llevo ventaja.
But my paper's thinking of supporting you and we need to humanize you all we can. You know how it is, Mr. Scott.
Pero mi periódico cree que le ayuda y hay que humanizarle lo que se pueda, ya sabe, Sr. Scott.
It's ridiculous and embarrassing, and I tried to explain to my mother, but you know how she is.
Es ridículo y humillante.
Sybil and I, we might have fooled around a little bit... You know how it is on the road, but we're not lovers.
Sybill y yo quizá hayamos tonteado un poco... ya sabe como son las giras...
Jake and me. we always figured on going but something was always coming up at the last minute. you know how it is.
Jake y yo siempre planeábamos ir pero luego siempre surgía algo de última hora, ya sabe lo que pasa.
But how do you know, when it's pitch black, who is the soldier who is the musician?
Pero, ¿ cómo saber, en plena noche, quién es el militar y quién el músico?
Darling, I know it's dreadful of me to make such a fuss when you go out, but you have no idea how awful it is for me to sit here alone without you.
Querida, sé que es horrible que yo haga tanta confusión cuando usted sale, pero... usted no se imagina como es malo quedarse aquí sin usted.
I don't know how important it is, but you might find it educational.
No sé qué tan importante sea, pero creo que le parecerá educativo.
- Not you, Bob.. You know it all but the rest of us who aren't so gifted Let's keep calm about it shall we until we see how it is all going to work out
Bueno, tú no, Bob, tú lo sabes todo, pero los demás menos dotados deberíamos tranquilizarnos hasta ver por dónde se resuelve el asunto.
I know how hard it is working up a green crew but I'd like you to go easier on them.
Sé lo que cuesta adiestrar a novatos pero quiero que no les fuerce tanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]