Buzzkill translate Spanish
239 parallel translation
Man, you are such a buzzkill.
Hombre, eres tan insulso.
Maybe I should be celebrating that fact rather than being such a buzzkill.
Tal vez debería celebrar el hecho en vez de ser tan insulso.
- Back off, buzzkill.
- Vete insulso.
Well, that's odd. I mean this couldn't be Josephine Buzzkill in front of me because I'm sure she was boycotting tonight.
Qué extraño. ¡ Pero si es la Srta. Josephine! Estaba seguro de que ella nos boicotearía.
Um, I hate to be a buzzkill, but where are we gonna get that at 2 : 00 a.m.?
Sólo hay un problema : ¿ Dónde los vamos a conseguir a las 2 : 00 a.m.?
Not this one. She's a buzzkill, deputy.
Ella es una aguafiestas, agente.
Look, I hate to be the buzzkill here, but the contest is in a week, and I just don't think that it's time for...
Mira, odio ser quien arruine todo, pero el concurso es en una semana. Y no creo que haya suficiente tiempo- -
I wasn't gonna hurt her, buzzkill.
no iba a hacerle daño, buzzkill.
That was just Jen the walking buzzkill. And she's taken, by the way.
Era Jen, la aguafiestas, ya está comprometida.
Not to be a buzzkill, love, but my fabulous accessory isn't exactly tingling with power.
No quiero ser un aguafiestas, pero mi fabuloso accesorio no está funcionando.
Oh, well, buzzkill, after all that.
Tanto lío por nada. Toma esto.
Buzzkill.
Qué cambio de ánimo.
All right, captain buzzkill. All right, captain buzzkill.
Está bien, Capitão Estropea-Prazeres.
Buzzkill!
¡ Matachistes!
Don't be a buzzkill.
No seas aguafiestas.
Fun and games? Buzzkill.
Bastó de jueguitos.
She's a buzzkill, man.
Es una aguafiestas.
- Buzzkill.
- Aguafiestas.
Thank you, Miss Buzzkill.
Gracias, Srta. Aguafiestas.
Well, thank you, Captain Buzzkill.
Mi silla crujió. Bueno, gracias, capitán Aguafiestas.
Buzzkill.
Qué mal.
So buzzkill.
Es tan molesto.
Yeah, well, I didn't plan on needing any this weekend, Buzzkill.
Sí, bueno, no pensé que necesitaría ropa este fin de semana.
That's a buzzkill.
Eso acaba con la excitación.
Ever since you left, the rowdy queen of rebellion has become a total buzzkill.
Desde que te fuiste, la reina dura reina de la rebelión se ha convertido en una aguafiestas.
Don't be such a buzzkill.
No seas aguafiestas.
This guy's kind of a buzzkill, huh?
Este tipo es algo aguafiestas, ¿ no?
Woo. Not To Be A Buzzkill, But Please Note, All Incidentals Are Charged To My Platinum Card.
No quiero ser aguafiestas, pero por favor, ten en cuenta que todos los incidentes se cargan a mi tarjeta de Platino.
Hey, Mr. Buzzkill.
- Oye, Sr. Aguafiestas.
Yes. You're right, buzzkill.
Tienes razón, aguafiestas.
Now beat it, buzzkill.
Y ahora lárgate, aguafiestas.
It's kind of a buzzkill, no?
Es como matapasiones, ¿ no?
What a buzzkill, man.
Qué rollo, tíos.
Come on, Clance. Man, don't be a buzzkill.
Vamos Clancy, hombre, no seas aguafiestas.
- Of course if you want to be Sergeant Buzzkill once again, and spoil my fun because you're jealous you didn't think of it first, well go right ahead, Kyle.
Por supuesto, si quieres ser el sargento Chivato una vez más y arruinar mi diversión porque estás celoso, no creas que eres el primero...
Before Miss Buzzkill even showed up, I heard a voice.
Antes de que la señorita Aguafiestas apareciera, escuché una voz.
Buzzkill.
Los atraparán.
OK, Sergeant Buzzkill.
Está bien, sargento Aguafiestas.
Major buzzkill.
- Mataste la diversión. - No, en realidad...
Buzzkill.
Arruinaste la emoción.
- A giant buzzkill.
- Un terrible depresivo.
Buzzkill.
Depresivo.
There's your buzzkill.
Ahí tienes tu depresivo.
See, the vic was alone in his office with that guy for approximately seven minutes before buzzkill.
Mira, la víctima estaba en su oficina con ese tipo aproximadamente 7 minutos antes de aguar al fiesta.
Come on, you're being so Betty Buzzkill right now.
Vamos, no seas aguafiestas.
Leave me alone, Betty Buzzkill.
Déjame en paz, aguafiestas.
Hey, Captain Buzzkill.
Oye, Capitán Aguafiestas.
Only you Kyle, would be a buzzkill and try try to steal my thunder.
Solo tú, Kyle serías un aguafiestas e intentarías robar mi fama, no te interesa luchar contra el crimen.
Can you please tell captain buzzkill that she's officially fired?
¿ Puedes decirle al Capitán Buzkill que está oficialmente despedido?
Buzzkill.
Se acabo la funcion
That's a buzzkill.
Adoro mi trabajo, Alan.