Celebre translate Spanish
1,002 parallel translation
You shall ensure that Princess Marie leaves the town tomorrow before the coronation!
¡ Os encargaréis de que mañana, la princesa María abandone el castillo antes de que se celebre la coronación!
" to perform at once
" para que celebre sin más tardar
I heard the Count saying there won't be any reception.
El Conde dice que quizás no se celebre la recepción.
H.G. H.G. Wells, author of many novels, the most famous of which is this.
H. G Wells es autor de reconocidos relatos siendo el más celebre de ellos este de aquí.
Capt. Butler is quite willing for the funeral to take place... tomorrow morning.
El capitán Butler está dispuesto a que el funeral se celebre mañana.
I hope to heaven this wedding goes through all right.
Espero que esta boda se celebre.
Having a goos time, even if you are celebrating.
Que se divierta, aunque celebre algo.
THEN YOU WILL HAVE TO FIND SOMEONE ELSE TO PERFORM THE CEREMONY.
Entonces tendrá que encontrar a algún otro que celebre la ceremonia
The famous mime Baptiste Deburau passionately loves a minor actress, Garance.
El celebre mimo Baptiste Debureau ama a la vedette Garance.
The famous american detective Tom Bob is in Paris.
El célebre detective americano Tom Bob está en París.
The famous Ommegang takes place in Antwerp only every 25 years
La célebre fiesta de Ommeganck tiene lugar en Amberes cada 25 años.
"Through the human jungle - - Stories of the famous detective, Z."
"A través de la selva humana - Memorias del célebre detective Z."
Without your knowing it, you selected the famous Z.
Sin dudar, designó Ud. al célebre Z.
is the mansion of Claire Lescot, famous singer, and unusual woman
la mansión de Claire Lescot cantante célebre, mujer extraña
The fantasy of that curious artist, a famous clown, an academic, a former minister a boxer, an industrialist, and a poet come together here pell-mell
por la fantasía de esta curiosa artista Académico Payaso célebre antiguo Ministro boxeador industrial poeta se reencuentran aquí
Among all those fans of Claire Lescot, the queen, there is a hidden rivalry... Each dreams of attracting this famous woman to himself. whose triumphs have not reduced loneliness.
entre todos estos admiradores de Claire Lescot, reina una oculta rivalidad, cada uno quiere atraer hacia sí mismo a esta célebre mujer cuyos triunfos no han disminuido la soledad.
A SENSATIONAL INHERITANCE As reported a short time ago, the celebrated Mexican multimillionaire Mr. A. G. Monen died whilst washing his hands in the lavatory of the Atlantic-Hotel.
UNA HERENCIA SENSACIONAL Como se informó hace poco, el célebre multimillonario mexicano Sr. A. G. Monen falleció mientras se lavaba las manos en los lavabos del Hotel Atlantic.
The famous Moulin Rouge.
El célebre Moulin Rouge.
Backstage in a well-known theatre, the king of Black Face Comedians was rehearsing a new show...
Detrás de escena, en un teatro célebre, el rey de los Comediantes Caras Negras... estaba ensayando un nuevo show.
"Beginning Monday, the evening gazette " Will publish the first installment Of the notorious Nancy voorhees murder. "
El lunes The Gazette publicará la primera parte de la historia del tristemente célebre asesinato de Nancy Voorhees.
Who would have thought that I'd find the celebrated Dr. Jekyll?
¿ Quién hubiera imaginado que encontraría al célebre Dr. Jekyll?
Born in the slums raised on the Barbary Coast in her father's notorious dive.
Nacida en los barrios miserables, llevada a Barbary Coast... al célebre bar de su padre.
The celebrated American authoress!
¡ La célebre autora americana!
You heard what this man, who is very celebrated, said of you?
¿ Has oído lo que ha dicho de ti ese señor tan célebre?
The well of St. Patrick was made by Sangallo, the famous architect.
El Pozo de San Patricio es obra del célebre arquitecto Sangallo.
Ladies and gentlemen, it is a great pleasure for me... as president of the chamber of commerce... to welcome our illustrious guest, the famous Charlie Chan.
Damas y caballeros, es un gran placer para mí... como presidente de la cámara de comercio... recibir a nuestro ilustre invitado, el célebre Charlie Chan.
It's me, the renowned professor! Who is she?
Yo soy el célebre profesor.
He is an Evremonde, nephew of the notorious Marquis St. Evremonde.
Es un Evremonde, un sobrino del tristemente célebre marqués de St. Evremonde.
That was the birthplace of the celebrated butler Godfrey Smith.
Es el lugar de nacimiento del célebre mayordomo Godfrey Smith.
Father, as such a great musician, on the brink of being famous... and in the service of God and the people.
Padre, Ud. es un gran músico, en vísperas de ser célebre... Eso lo he puesto al servicio de Dios y de la gente.
Parramatta is said to be home to a very illustrious guest recently.
Paramatta tiene una presa célebre.
Your celebrated son?
¿ Su célebre hijo?
I'm sorry to say my celebrated son has no manners.
Lamento decir que mi célebre hijo no es muy educado.
You'll be rich and famous.
Mañana será usted célebre, rico...
So I celebrated too.
Así que yo también lo celebré.
Dr. Zodiac will be happy to receive the celebrated detective, Charlie Chan... and his friends.
El Dr. Zodíaco recibirá con mucho gusto al célebre detective Charlie Chan... y a sus amigos.
So, while we're waiting for the renowned doctor of the occult to materialize... I will endeavor to entertain you.
Mientras esperamos a que se materialice el célebre doctor de lo oculto... me esforzaré por entretenerlos.
Ladies and gentlemen, I want you to meet Mr. Charlie Chan - the world's foremost whodunit celebrity.
Damas y caballeros, les presento al Sr. Charlie Chan... el detective criminal más célebre del mundo.
But at 4 : 00 this afternoon, in Richmons, Virginia you ans the well-known Tiger Lily White...
Pero a las 4 de este mediodía, en Richmond, Virginia, usted y la célebre Tiger Lily White...
She fled! - She fled? And the flowers?
"Giorgio me lleva a casa de sus abuelos para que se celebre el matrimonio allí."
Famed in American legend is the origin of the Kane fortune.
Célebre en la leyenda americana es el origen de la fortuna de Kane.
I'd like to know where that barrage is that we're supposed to have.
¿ Qué ocurrirá con esa célebre barrera de fuegos de la artillería?
Too much celebrating last night.
Anoche lo celebré demasiado.
I'm very proud to attend the baby of such a well-known colleague.
Me enorgullece tratar al hijo de tan célebre colega.
I DIDN'T TELL YOU, BUT I WAS.
No sabía que esperabas al célebre Sr. Orman.
In a contest of great cooks, I won the gold medal that shone as a casserole, and my business was famous.
En un gran concurso de cocineros, gané la medalla de oro que brillaba como una cazuela y mi negocio fue célebre.
In the outside world you were celebrated.
En el mundo exterior, usted era célebre.
Oh, I must admit, the idea of defending a cause célèbre... Naturally.
Bueno, debo admitir que la idea de defender una causa célebre...
You're as famous as a movie star.
Es usted casi tan célebre como un actor.
The pianist Clara Wieck lives here indeed and will be glad to receive such a famous visitor.
La pianista Clara Wieck vive aquí. Y se alegrará de tener una visita tan célebre.
'You may remember the case.
El caso es celebre...