English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Change it

Change it translate Spanish

14,905 parallel translation
You know, we're gonna change it up.
Ya sabes, vamos a cambiarlo para arriba.
Now... let's talk about the future, and how we're going to change it.
Ahora... hablemos del futuro, y de cómo vamos a cambiarlo.
Go change it to oil paint instead.
Ve a cambiarla por pintura al aceite.
- I'll tell them to change it.
Pediré que te la cambien.
Why would you change it?
¿ Por qué la cambiarías?
So change it.
Asi que cambiarlo.
How would you change it?
Como le cambiarlo?
I'm gonna change it up. I'm gonna hang glide into Pakistan.
Voy a descender a Pakistán en un ala delta.
And they'll tell you honestly that it can change your life, lead you to inconceivable realms.
Y te dirán que verdaderamente puede llegar a cambiar tu vida, llevarte a realidades inconcebibles.
I'd do it before the change is done, once the heart stops there's no going back.
Debe hacerlo antes de que se convierta, una vez que el corazón se detiene, no hay marcha atrás.
I'd do it before the change is done, once the heart stops, that's it, there's no going back.
Debe hacerlo antes de que se convierta, una vez que el corazón se detiene, eso es todo, no hay marcha atrás.
It would change everything.
Todo podría cambiar.
And it's not gonna change.
Y no va a cambiar.
It's time to make a change...
♪ - Es hora de hacer un cambio
Man, I just think it's gonna really change people's perception of me in a good, positive way, and also I'm really glad about the fact that we'll get married, too,'cause I like her so much.
EXCLUSIVO E! NEWS LA PROPUESTA DE CONNER Y ASHLEY Creo que esto cambiará la percepción de la gente de un modo positivo y también me alegra que nos casemos porque ella me gusta mucho.
We just thought of that And it could change the world
♪ Acabamos de pensarlo Y podría cambiar el mundo ♪
It won't change anything, though.
Aunque eso no cambiará nada.
They're not full-grown bigots yet, and all it takes is one teacher to change their lives.
No son de plena madurez intolerantes, sin embargo, y todo lo que se necesita es un maestro para cambiar sus vidas.
It's not, because they call you names like Hanky Wanky, you have to change schools, and it's — it's not fun.
No, porque entonces te apodan Hanky Pajis, tienes que cambiar de escuela y no es divertido.
You don't like it when someone change your plans, do you?
Mi opinión profesional es que te tomes 2 Advil. No te gusta cuando alguien te cambia los planes, ¿ no?
Oh, it's a little regime change.
Oh, es un poco cambiar de régimen.
Not facts. You can take it up at a later date if the circumstances change, but I'm denying bail.
Puede apelar luego si cambia algo, pero niego la fianza.
It's hard to see the ugly truth. But change can only come from acceptance.
No es fácil verla cruel realidad, pero el cambio solo se dará con la aceptación.
And change we must, as it is our godly duty to get rid of the fury and the hatred that poisons our souls, makes us sick.
Y debemos cambiar, ya que es nuestro deber con Dios erradicar la furia y el odio que envenenan el alma, nos enferman.
HOW COULD WE BE TOGETHER IF IT MEANT I HAD TO CHANGE WHO I WAS?
¿ Cómo podíamos estar juntos si yo debía cambiar mi forma de ser?
'CAUSE IT SURE DIDN'T SEEM LIKE HE WANTED TO CHANGE.
Porque realmente no parecía que él quisiera cambiar.
What if I told you that you could go back, but it wouldn't change the future?
¿ Y si te digo que podrías volver, pero que eso no cambiaría el futuro?
Well, it's just the change in temperature, you know.
Bueno, es sólo el cambio de temperatura, ya sabes.
He left you nothing - - Because he felt it was the only way for you to change your life.
Él no te dejó nada porque creía que era el único modo de conseguir que cambiaras tu vida.
His head seems to be... a bit off centre, it's nothing we can't sort out between ourselves, but you are going to have to change position.
Su cabeza esta un poco fuera de centro. Nada que no podamos arreglar. Tendrás que cambiar de postura.
It's very important the register is kept up-to-date, so you would need to let us know of any change of address right away.
Así que necesita avisarnos de cambios de dirección.
'It was all we could do to keep pace, keep time,'keep abreast of so much change.'
Haciamos lo que podiamos para mantener el ritmo, el tiempo. De frente a tanto cambio.
I haven't boiled any urine today, it will be quite nice to get a change of pace.
No he hervido orina hoy. Será bueno tener un cambio de ritmo.
If so, it is because I also feel joy at yer change of heart.
Es porque también siento alegría por tu cambio de opinión.
Rackham says you don't change your mind... we give you time in the infirmary to think about it.
Rackham dice, si no cambias de idea, que te demos tiempo para pensarlo en la enfermería.
Thomas, the fact is, and cannot change, it will read about in the history books, I beat you, sir.
Thomas, el hecho es el que es y no va a cambiar, se leerá en los libros de historia, le he vencido, señor.
Make friends with change, it's the only thing you can count on.
los cambios traen amigos, es lo único con lo que puedes contar.
There's been a shift change since it was placed, so all the people who were working have gone home.
Ha habido un cambio de turno desde que se hizo, por lo que todas las personas que estaban trabajando se han ido a casa.
It feels so good to smell the change in Russia.
Se siente muy bien oler el cambio en Rusia.
Don't let it change you.
No dejes que te afecte.
- Except it's not a change.
Pero no es un cambio.
- It's not a change.
No es un cambio.
Guess it makes a change from soap.
Supongo que voy a cambiar de jabón.
- I said that ii everything goes like it's been going, the designs we just submitted will be handed back to us and they're gonna want changes again and then the things they just asked for in the previous round, they're gonna ask to change,
Dije que si todo sigue como hasta ahora, los diseños que entregamos se nos devolverán y nos pedirán que hagamos más cambios a las cosas que pidieron en la última reunión. Pedirán cambios.
- If you think it's that easy we can change jobs!
¡ Si crees que es tan fácil, podemos cambiar de trabajo!
And if it was Dad, if it really was him, then why would he change her?
Si realmente fuera papá, ¿ por qué la cambiaría?
So, it'll be about a one hour delay before we change next signal point. Possible radar loss, due to weather.
Así que habrá aproximadamente una hora de retraso... para llegar al siguiente punto de señal, y una posible pérdida de radar, por el clima.
I want it so neither of us can change our minds.
Para que ninguno de los dos pueda cambiar de opinión.
It's all going to change, Esme.
Todo va a cambiar, Esme.
But it won't change anything.
Pero no cambiará nada.
You got to turn it, like, four times just to change the damn channel.
Hay que sintonizarla unas cuatro veces solo para cambiar el maldito canal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]