Chaplain translate Spanish
901 parallel translation
" Get the ship's chaplain!
" ¡ Al capellán del barco!
The Lieutenant General had a strange encounter while leaving Ste-Sévère as did the chaplain walking in the park.
El Teniente General tuvo un extraño encuentro mientras dejaba Sta. Sévère...
The chaplain's friend, the penitent monk, arrived at Edmée's bedside as usual.
Es así que según su práctica habitual, el monje penitente, el virtuoso amigo del capellán, el santo acompañante de Edmée, llegaba precisamente...
THE CHAPLAIN
EL CAPELLÁN
Watch over him, Chaplain, for Mother will be sorrowful.
- Cuide de él, Sr. Capellán, porque mamá se pondría muy triste.
We were married that morning by the regimental chaplain.
Esa mañana nos casó el capellán del regimiento.
- We'll dig up a magistrate or a chaplain...
- Conseguiremos un juez o un capellán...
Have you seen Monseigneur's Chaplain, Madame?
Señora... ¿ Ha visto al capellán?
The chaplain will pray.
El capellán va a rezar.
I brought my regimental chaplain.
Me traje al capellán del regimiento.
You and the chaplain don't leave until after lunch.
El capellán y tú saldréis después de comer.
- The chaplain is coming!
- ¡ Viene el capellán!
Where Father Donnelly, Notre Dame 1917, all-American fullback for two years, now simply Chaplain Donnelly, is working the second shift.
El padre Donnelly, que fue a Notre Dame y jugó de defensa en la liga durante dos años, es simplemente el capellán Donnelly y está oficiando el segundo turno.
Chaplain. Quiet, please.
Silencio, por favor.
So the Chaplain arranged with the Captain to have a little Christmas party.
Así que el capellán, de acuerdo con el Capitán íbamos a tener una pequeña fiesta de Navidad.
Now, before we begin, I personally want to thank the Chaplain for producing this seagoing Christmas tree.
Antes de empezar, quiero agradecerle al Capellán Por hacer este árbol de Navidad.
A leg wound. Thank you, Chaplain.
Una pierna herida, Capellán.
Chaplain.
Capellán.
Do you remember what the Chaplain once told us?
¿ Recuerdas lo que nos dijo el Capellán una vez?
I'll get Chaplain Frank.
Voy por el Capellán Frank.
Thank you, Chaplain.
Gracias, Capellán.
I'll ask the Chaplain, he always knows.
Hay que hablar con el capellán, él siempre está bien informado.
- We need to see the Chaplain.
- Vamos a ir a ver al capellán.
Dear Chaplain do you know what will happen if you stay?
Querido capellán,... - ¿ sabe lo que significa quedarse aquí? - Si.
- Chaplain...
- Capellán... - ¿ Qué?
Chaplain, do you think perhaps we can try to reach our troops?
Capellán, ¿ no se podría intentar alcanzar a los nuestros?
- I'm the Chaplain
- El capellán.
Ah, is that you, Chaplain?
¡ Ah! , ¿ es usted señor capellán?
It's the chaplain.
Ha llegado el sacristán.
So, see the Chaplain, Frankie.
Verás al capellán, Frankie.
- Thank you. And this is our chaplain, Father Bartolomé de Olmedo.
Y nuestro capellán, el padre Bartolome Romero.
I let the chaplain save me and got a parole in no time.
Dejé que el capellán me salvara y salí en libertad condicional pronto.
Sure, but I love you. Chaplain doesn't though, and...
Claro, pero yo estoy enamorado de ti y el capellán no.
And tell the Chaplain I'll have a white satin dress made specially for him!
Y dile al capellán que encargaré un vestido blanco de satén.
The chaplain took away Alberto and Innocente.
El capellán se ha llevado a Alberto y a Innocente.
I found out long ago to let the chaplain handle those.
Pero hace tiempo que aprendí a que el capellán se ocupe de eso.
Tell the chaplain.
Cuéntale al capellán.
- I was telling the chaplain...
- Sólo le decía...
Henri, this is Lieutenant Perkins and Commander Willis, the chaplain.
Henri, el teniente Perkins y el comandante Willis, el capellán.
Chaplain?
¿ Capellán?
I'm sorry, chaplain.
Lo siento, capellán.
- How am I doing, Chaplain?
¿ Cómo estoy, capellán?
Listen, if you guys still think... that you're fighting for Mom's apple pie, see the chaplain.
Muchachos, si aún creen... que pelean por la tarta de manzana de mamá, vayan a ver al capellán.
You've been in this game long enough to know that should be left to the chaplain.
Lleva mucho tiempo aquí para saber que eso es deber del capellán.
I called a chaplain friend of mine and asked him to stand by.
He llamado a un capellán amigo mío, está esperando.
It belonged to Father Paul, the chaplain.
Pertenecía al Padre Paúl, el capellán.
Well, there aren't any bad boys in a chaplain's book.
Bueno, no hay ningún muchacho malo en el libro del capellán.
Look at the chaplain.
Mira al capellán.
The chaplain'll take care of that, Lieutenant.
El capellán se ocupará de eso.
The chaplain will offer prayer.
El capellán rezará una oración.
I'll make the Chaplain comfortable
El capellán estaría cómodo en mi casa. Espere su turno.