Chase me translate Spanish
1,397 parallel translation
They always chase me.
- Son de mi calle. Siempre van a por mí.
One thing he said, "I'm a bit old to be chasing a girl. Let's let her chase me."
"Soy demasiado viejo para perseguir chicas.Dejad que sea ella la que me persiga".
- Chase said you wanted to talk to me about trouble at spa?
Chase me dijo que querían hablarme de algo del spa.
He used to chase me everywhere.
Me persiguió por todas partes.
Chase told me about that idea you had, the parents holding the baby.
Chase me dijo sobre tu idea de que los padres cargaran al bebé.
I just wanted to see if you'd chase me.
Yo solo quería ver si me perseguirían.
- No. - Want to chase me?
- ¿ Quieres perseguirme?
You can't even chase me if I steal something?
¿ Ni siquiera puedes perseguirme si robo algo?
Like, litter and get'em to chase me?
¿ Arrojar basura y hacer que me persigan?
They will chase me now.
Ahora irán a por mí.
"come out of the sea a nd chase me?" It's goi ng to eat us! It's goi ng to eat us!
Son tontos, están llenos de... huecos.
Chase me, tackle me and win her heart.
Luego me perseguirás, me atraparás y conquistarás su corazón.
I respectyour right to chase me.
Respeto su derecho a perseguirme.
You want me to chase you off?
¿ Quieres que te persiga?
You're leading me on a wild-goose chase.
Me llevas a una búsqueda inútil.
Don't make me chase you my... my boo calling
Oh... una llamada.
Chase, stay with me.
Chase, sigue conmigo.
Chase, please, just trust me.
Chase, por favor, confía en mí.
Chase, listen to me.
Escúchame.
You square this with her, Chase.
Arregla este asunto con ella. ¿ Me entiendes?
Chase, you wanted me to let you know when Angela woke up.
Querías que te avisara cuando Ángela se despertara.
- Get me Chase.
- Comunícame con Chase.
Maybe i like the chase. How about you?
Tal vez me gustan las carreras. ¿ Y a tú?
It's you who sent Angel and me on that wild goose chase.
Fuiste tú quien nos envió a Ángel y a mí a cazar gamusinos.
Mr. Chase, Miss Colson... I keep scorecards of all the lawyers who appear before me.
Sr. Chase, Srta. Colson llevo un registro de los abogados que comparecen en mi tribunal.
You drove Ivan's body to the club, hoping Chase would help you dispose of it, and you ran into me.
Llevó el cuerpo al club para que Chase lo ayudara y se encontró conmigo.
You're just afraid I'll fuck that little Asian chick... you used to chase around. What was her name?
Tienes miedo de que me tire a esa nenita asiática... que solías perseguir por todos lados. ¿ Cómo se llamaba?
I had visions of you being swallowed by a whale or taking off with some surfers to go chase the perfect wave and not inviting me.
Me imaginé que te había tragado una ballena o que te ibas con unos surfistas a perseguir la ola perfecta y no me invitabas.
I meant about Chase.
- Me refería a Chase.
But I don't care, because I know exactly what I'm gonna do with the scene, and at the end of the scene, I have my big closeup, and of course everything happens, my God, the emotion comes up, I chase it away, I bring it back, it's rich, it's full, it's subtle.
Pero no me preocupé, porque sabía perfectamente lo que iba a hacer en la escena y al final de la escena, tenía mi gran primer plano, y, claro, todo ocurrió, Dios mío... las emociones salen, yo las aparto, las vuelvo a traer, es rico, es pleno, es sutil.
But I don't care, because I know exactly what I'm gonna do with the scene, and at the end of the scene, I have my big closeup, and of course everything happens, my god, the emotion comes up, I chase it away, I bring it back, it's rich, it's full, it's subtle.
Pero no me preocupé, porque sabía perfectamente lo que iba a hacer en la escena y al final de la escena, tenía mi gran primer plano, y, claro, todo ocurrió, Dios mío, las emociones salen, yo las aparto, las vuelvo a traer, es rico, es pleno, es sutil.
I'd like to rent a film starring Chevy Chase and Rick Moranis as undercover cops who pose as rappers in order to foil a drug deal, certificate 15.
Me gustaría alquilar un film de Chavy Chase y Rick Moranis, son 2 policias encubiertos que detienen un contrabando de drogas, certificado Nro.15.
I know you're a busy man, so let me cut to the chase.
Sé que eres un hombre ocupado, así que iré al grano.
Let me cut to the chase.
Vayamos al grano.
I know how to chase people who've wronged me,
Sé perseguir a la gente que se ha metido conmigo.
But I don't know how to chase people who say they love me... And then do this.
Pero no sé perseguir a alguien que dijo que me amaba... y luego hace esto.
You like, "Yo, that white boy ain't gonna chase after me."
Tú decías : "Ese blanco no me va a perseguir".
So, thanks for making me chase you to Niagara.
Así que gracias por hacerme perseguirla hasta Niágara.
Rosie, don't make me bloody well chase after you!
Rosie, ¡ no me obligues a perseguirte, maldita sea!
Sarge, if you and me was to have a chase, you think you could catch me?
Sargento, si me estuviera persiguiendo, ¿ cree que me atraparía?
Come on, O-Dog, don't make me chase you to this thing.
Vamos, O-Dog, no me obligues a perseguirte.
Yeah, he tried to chase me here.
Sí, me persiguió hasta aquí.
Because when you get to a place with a woman like that... it's so beyond anything physical that... when I think back to when I used to run around with you... and chase all these really gorgeous but shallow women...
Cuando llegas a ese punto con una mujer... está tan por encima de lo físico... que cuando me acuerdo de cómo... perseguíamos a esas mujeres superficiales...
Believe it or not, chase Manhattan will continue to exist with or without me.
Aunque no lo creas, Chase Manhattan seguirá existiendo con o sin mí.
Hey... don't make me chase you.
No me hagas perseguirte.
Tom Hanson sent me on a goose chase... had me order maps for an area that was almost totally dry.
Tom Hanson hizo que relevara mapas de un área que está totalmente seca.
Let me cut to the chase'cause I have to take this call.
Voy al grano porque tengo una llamada importante.
My anger was aroused and I gave chase.
Eso me molestó y comencé a perseguirla.
This whole "baby talk" thing kinda creeps me out. So I'm just gonna cut to the chase, okay?
Todo este rollo de hablar de niños me da escalofríos... así que, voy a ir directa al asunto, ¿ vale?
One of your video guys sent me on a wild goose chase.
Uno de tus tipos del video me mandó en busca del ganso salvaje.
And you led me a merry chase.
Y hace mucho que estoy tras tu huella.