Cheeky translate Spanish
1,153 parallel translation
- How cheeky!
- ¡ Vaya "tío"!
They have fun with cheeky girls, but they marry the decent ones.
No olvides que se divierten con las "frescas" pero se casan con las decentes.
And cheeky as a bitch.
Y tienes más morro que una zorra.
You make that claim with that cheeky look.
Tu no lo hiciste?
Cheeky devil! Birdkiller!
- Ven aquí, sinvergüenza.
Cheeky.
Atrevido.
She's cheeky.
Ella es bastante descarada.
He went home very slowly and was careful never to be cheeky to Gordon again.
Volvió a casa muy despacio En adelante se cuidaria de reirse de Gordon
I'd been cheeky enough to do what you did.
Pero me hubiera gustado al graduarme, haber tenido el descaro para hacer lo que hizo usted.
Hush, cheeky!
Calla, descarado!
Hey... Hey, look at this big cheeky bugger.
¡ Pero qué cara tiene!
- Oh, aren't you the cheeky one.
- ¿ No has sido tú el descarado?
You cheeky kid.
¡ Descarado!
Aren't you a bit too cheeky?
¿ No te estás pasando?
- Cheeky sod.
- Pícaro cabrón.
The cheeky buggers.
¡ Desgraciados descarados!
Cheeky bastard. On national television!
Maldito bastardo. ¡ En televisión nacional!
- DON'T BE CHEEKY.
- No seas tan atrevido.
Well, I thought one or two cheeky gags, followed by "She Was Only The Ironmonger's Daughter, " But She Knew A Surprising Amount About Fish, As Well "
- Con un par de gags descarados, una canción tipo "Aunque solo era la hija del herrero, también sabía mucho de pescado."
You can't afford to turn your back on these cheeky lot on one second.
A estos gamberros no hay que darles la espalda ni un minuto.
- Don't be cheeky.
No seas impertinente.
I'm sorry. That sounds cheeky.
Lo siento, ha sonado muy descarado.
Well, maggotmeisters, how's that for a cheeky little tale?
Bueno, gusanos, ¿ qué les pareció esta descarada historia?
Cheeky bastard!
Cheeky bastard!
Your friend is so cheeky
Tu amigo es tan descarado.
It's kind of a big-titty, spread-cheeky kind of thing.
Es de tetas gordas y culos al aire.
Aren't you cheeky!
Vaya descaro.
A cheeky jongmehs said he to the Tea had been with the school principal.
Sabe, hoy hablé con un chico impertinente de Westminster Me dijo que había tomado el té con la esposa del Head Master.
- See how cheeky you son is!
- ¡ Ahora contésteme! - ¡ Mire cómo de atrevido es su hijo!
You're cheeky now.
Hasta tú lo parecerías, si tuvieras dinero.
So, you're the head of the Star Gang, how cheeky.
¿ Eres el jefe de la Banda Sing? Qué cara.
What a cheeky fellow...
Qué descarado, socio...
- Stop that, you cheeky rascal!
- ¡ Termina con eso, tu granuja descarado!
I'll teach you for being so cheeky. No!
Oh, el hueso perezoso está despierto y te va a enseñar modales.
You cheeky bitch.
Su mal genio.
You're a cheeky bastard.
Eres un atrevido.
The kids're cheeky, aren't they?
Los chicos son descarados, ¿ verdad?
That cheeky sod wanted a solo in every set we did.
Ese estúpido quería hacer un solo en cada canción.
What a cheeky young man.
- Es muy insolente ese joven.
I know it's a big cheeky but I'm a cheeky young monkey!
Sé que es una locura pero... Yo estoy más bien loco.
I'm cheeky, aren't I?
Desagradable pero simpático, ¿ no?
And were they cheeky?
¿ Eran calientes?
A cheeky son of a bitch.
Un hijo de puta descarado.
Cheeky little beggar.
Cheeky little beggar.
Cheeky blighter!
Qué cara más dura.
We are cheeky girls
Somos tias cachondas
You are so cheeky, aren't you?
¡ Eres es un fresco ¿ cierto?
Even you can be cheeky if you've got money.
¡ Hermano mayor!
DO NOT BE CHEEKY.
No seáis impertinentes.
He's cheeky.
Es descarado.
- Cheeky
- Insolente.