Chemicals translate Spanish
2,460 parallel translation
First of all, the topsoil on which food is grown now is nothing more than a sponge onto which we pour chemicals that we get from oil and natural gas, and without those chemicals - the soil has been turned into a junkie ;
Antes que nada la capa superior del suelo en la que ahora se cultivan alimentos sólo es una esponja a la que le echamos químicos que obtenemos del petróleo y del gas natural. Sin esos químicos han convertido a la tierra en una adicta la tierra no vale nada.
The typical studies on chemical carcinogens causing cancer are testing chemicals at levels maybe three or four orders of magnitude higher than we experience.
Los típicos estudios sobre productos químicos que causan cáncer... prueban químicos con niveles de 3 a 4 veces superiores en magnitud al uso real.
Dr. Campbell's research led him to a conclusion about the way genes, chemicals, and nutrition interact to promote cancer.
La investigación del Dr. Campbell lo llevó a una conclusión... acerca de la manera en que los genes, los productos químicos y los nutrientes... interactúan para desencadenar el cáncer.
We think that nutrition is attributed to individual nutrients. And that's the way it gets marketed and that's the way the companies tell us, so forth. When, in fact, nutrition, all of it working together to create this symphony, the hundreds of thousands of different kinds of chemicals in food, all kind of working together nicely.
Creemos que la nutrición depende de los nutrientes individuales, es lo que la mercadotecnia nos ha hecho creer hasta ahora, cuando realmente todo funciona en conjunto para crear una "sinfonía"... de cientos de miles de diferentes nutrientes trabajando juntos.
When certain chemicals hit those areas, they cause feelings of euphoria and excitement.
se adueñan de los receptores de placer, y cuando ciertas sustancias químicas golpean esos receptores... se producen sentimientos de euforia y excitación.
They used them to move chemicals and whatnot around the plant.
Los usaban para mover químicos y otras cosas por la planta.
It's easily discernible from the other chemicals and particulates.
Es fácilmente distinguible de los otros químicos y partículas.
I finally figured out what contained those three chemicals.
Al final descubrí que contenía esos tres componentes.
Someone very good with chemicals.
Alguien que sabe de química.
♪ I feel the chemicals kickin'in. ♪
Siento la química golpeando
You need steel wool or harsh chemicals to take it off, and that's assuming you know you've been tagged.
Necesitas lana de acero o químicos fuertes para quitarlo, y eso asumiendo que sepas que has sido marcado.
Some naturally occurring chemicals in the body are like Cortexiphan, which allows Olivia to see the other side, but only when she's afraid.
Algunos químicos que se encuentran en el cuerpo son como el Cortexiphan, que permite a Olivia ver el otro lado, pero sólo cuando tiene miedo.
The chemicals are working.
Los productos químicos están funcionando.
They talk by vomiting chemicals into each other's mouths.
Hablan vomitándose cosas unas dentro de las bocas de las otras.
Oh, uh, Shirley, that is full of chemicals.
Shirley, eso está lleno de químicos.
I'd say ten to one there's chemicals everywhere in here.
Diría que diez a uno, aquí hay productos químicos por todos sitios.
Well, it's not a trip to South America until you've been partially blinded by drug-refining chemicals.
Bueno, no es un auténtico viaje a Sudamérica hasta que no has sido cegado con sustancias químicas en una fábrica de drogas.
I don't want to boast, but we had a terrific year in chemicals.
No quiero presumir, pero tuvimos un gran año con los productos químicos.
My mother would take me to the hospital to visit him, and I remember the smell in there, the chemicals.
Mi madre solía llevarme a visitarlo al hospital y recuerdo el olor que había allí, los productos químicos.
You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a housemaid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes?
¿ Está dispuesta a agacharse y fregar como una sirvienta con todos los químicos comiéndole su bonita piel e irritándole los ojos?
You can't take her to work with all those chemicals and migrants hanging around.
No puedes llevártela a trabajar con todos esos productos químicos e inmigrantes por ahí.
Around the world sales of blue contact lenses are escalating and more and more people are using chemicals to lighten their skin and hair.
La venta de lentes de contacto azules crece en todo el mundo y cada vez más gente usan productos químicos para aclarar su piel y su cabello.
We can see if the environment has been polluted with chemicals or if workers have been exploited.
Nos damos cuenta si el ambiente se contamina, o si las condiciones laborales son injustas.
The waters where the nautil went down are loaded with chemicals.
El agua que analizamos en el lugar, estaba cargada con químicos.
I did find a lot of unusual chemicals in the water.
He encontrado muchos químicos inusuales en el agua.
The oib recently hit treymar with a stiff $ 500,000 fine for using illegal chemicals just prior to the catastrophic failure of their offshore oil platform nautilus.
El OIB ha multado a Treymar con 100 mil dólares, por usar químicos ilegales, causando la falla catastrófica de la Plataforma Alshur.
In the meantime, he left the door open while I was synthesizing some chemicals. They can cause visual distortion and paranoia.
Mientras tanto ha dejado la puerta abierta mientras sintetizaba unos compuestos químicos que pueden causar distorsión visual y paranoia.
Poured all those chemicals into huge holding tanks.
Los productos químicos fueron colocados en enormes tanques.
The chemicals were very aggressive on the nervous system, but it... it didn't seem to have the same effect on everyone.
Los productos químicos son muy agresivos al sistema nervioso... pero parecen tener el mismo efecto en todo.
Which consists in obtaining particularly certain chemicals their brains occur naturally.
La cual consiste en obtener particularmente ciertos quimicos sus cerebros producen naturalmente.
The chemicals in the I was talking about are :
Los productos químicos de los que estaba hablando son :
I'm pretty sure the brain produces these chemicals of which she was talking...
Estoy bastante seguro que el cerebro produce estos productos químicos de los que ella estaba hablando...
We can't risk a charge, not with the chemicals in there.
No podemos arriesgarnos a poner una carga, no con los productos químicos que hay dentro.
It's the holy grail of potential diseases... caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections.
Es el santo grial de las potenciales enfermedades... limpieza cáustica de productos químicos, aguas residuales, Esporas de moho, infecciones por hongos.
Peanut Mush is now enhanced with new flavored chemicals.
Mush Cacahuete está ahora endulzado con los nuevos sabores químicos
But you learn how to work with chemicals instead of tying knots.
Pero te enseñan a usar productos químicos en vez de nudos.
Jack, he's a billion miles away, freezing and breathing corrosive chemicals.
Jack, está a un billón de kilómetros, helado y respirando químicos corrosivos.
And all the chemicals in the world can't make it enough.
Y todos las sustancias del mundo no hacen que sea suficiente.
Any idea how this red paper and these chemicals are connected?
¿ Alguna idea de cómo este papel rojo y los productos químicos están conectados?
So how do you explain a forensic examination of Liam Johnstone's clothing, paying particular attention to his pockets, revealed not a single trace of oxalic acid, silica, or whiting or in fact any of the chemicals that constitute commercial silver polishing liquids?
¿ Entonces, cómo explica que un examen forense de la ropa de Liam Johnstone, prestando particular atención a sus bolsillos, no revelara ni rastro de ácido oxálico, sílice o blanqueador o de hecho ningún producto que constituye los líquidos abrillantadores comerciales?
What is the point Of sitting on a couch and blabbing back and forth When emotions are controlled by chemicals?
¿ Cúal es el punto de sentarse en un sofa y hablar y hablar si las emociones son controladas por químicos?
Researching chemicals compounds, and stuff that I can't even explain, because I barely passed freshman chem.
Investigar compuestos químicos, y cosas que ni yo puedo explicar, porque a penas pasé química básica.
Now, each of these three individuals may have been harmless on their own, but like certain chemicals when mixed together, they produced a cataclysmic reaction of blood and horror.
Ahora, cada uno de estos tres individuos pudo haber sido inofensivo por sí mismo, pero como ciertos productos químicos cuando se mezcla juntos, produjeron una catastrófica reacción de sangre y horror.
Its most commonplace use, however, is in the creation of other chemicals.
Su uso más común, sin embargo, es la creación de otros químicos.
It's essentially the chemical used to separate other chemicals from each other.
Esencialmente, es el químico que se usa para separar otros químicos.
When I was in school, we used to use methanol to separate chemicals from each other.
Cuando estaba en la escuela, usábamos metanol para separar químicos.
He's got chemicals.
- Tiene productos químicos.
This soup of chemicals that gives you thoughts, emotions, consciousness.
Esta sopa de químicos que te da pensamientos, emociones, conciencia.
Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals your husband ingested from his homemade energy drink have caused total kidney failure.
Mrs Griffin, me temo que todas esas sustancias tóxicas que su marido lo ingirió de esta bebida energética casera han causado una total insuficiencia renal.
There were chemicals found at his home, fertiliser, that sort of thing, that might have been used to make a bomb.
Spaull sabía química, era miembro de RADAR, el grupo de los derechos de los animales. Se encontraron productos químicos en su casa, fertilizantes, ese tipo de cosas.
Yeah, these chemicals combine to form the same compound that the London subway bombers were planning to use.
Sí, estas sustancias químicas se combinanpara formar el mismo compuesto que los terroristas del metro de Londresse vaya a utilizar.