Christmas translate Spanish
38,293 parallel translation
What are we gonna do come Christmas?
¿ Qué vamos a hacer las próximas navidades?
I have to make a decision about Christmas.
Tengo que tomar una decisión sobre la Navidad.
Course not. Peter will be spending Christmas at home with his family.
Claro que no, Peter pasará Navidad en casa, con su familia.
I'd want my husband at home at Christmas with his children.
Querría que mi marido pasase Navidad en casa, con sus hijos.
Merry Christmas.
Feliz Navidad.
- Even at Christmas.
- Hasta en Navidad.
- Fuck you for Christmas!
- Y a ti en Navidad.
My advice to all of them is solve your own problems, And then we'll say hello at father's day, your birthdays, And christmas, and look how happy i am.
Mi consejo para todos ellos es que resuelvan sus propios problemas, y yo me pasaré a decir hola el Día del Padre, por sus cumpleaños y por navidad, y mira lo feliz que estoy.
"ass that you want to open on Christmas."
"Culo que desea para abrir en Navidad."
You're gonna light yourself up like a Christmas tree.
¡ Te vas a iluminar como un árbol de Navidad!
Three at Christmas, five today.
Murieron tres en navidad, cinco ahora.
It's Christmas!
- ¡ Es Navidad!
Did you guys know it was Christmas?
¿ Sabíais que era Navidad?
"Hey, you want to spend every Christmas together for the rest of our lives?"
"Oye, ¿ queréis pasar cada Navidad con nosotros el resto de vuestras vidas?"
I'm not spending Christmas with Jeremy.
No voy a pasar las Navidades con Jeremy.
The company Christmas letter.
La carta de Navidad de la compañía.
It was Christmas Eve.
Era Nochebuena.
Oh, and Chanel said that her hair was freakishly big, like, you know, the dude from nightmare before Christmas.
Y Chanel dijo que su cabello era monstruosamente grande, como, ya sabes, el tipo de El Extraño Mundo de Jack.
Christmas, Easter, Sunday night family dinners.
Navidad, Pascua, cenas familiares los domingos.
And in doing so, kind of wrecked Christmas.
Y haciendo eso, fastidió las Navidades.
Except the - - the bit about Christmas.
Salvo lo de las Navidades.
Actually, it's about your Christmas Day Mass.
En verdad, es acerca de su misa de Navidad.
This year, the Duke of Frome is spending Christmas at Montague.
Este año, el duque de Frome estará pasando la Navidad en Montague.
And, we're informed, will be attending Christmas Mass at St Mary's.
Y fui informado que va a asistir a la Misa de Navidad... en St Mary.
He'll be delivered on Christmas Day.
Lo traerán el día de Navidad.
I hate Christmas.
Odio la Navidad.
Then God willing, he'll be returned by Christmas. Hm.
Entonces si Dios quiere, será devuelto para la Navidad.
Well, it is Christmas.
Es Navidad.
Did you not tell him he wasn't supposed to drop him off until Christmas Day?
¿ No le dijo que se suponía que no lo trajera hasta la Navidad?
So when he was here over Christmas, I just...
Así que mientras él estuviera aquí para Navidad, yo simplemente...
I just wanted to give my husband a Christmas card.
Solo quería darle a mi marido una tarjeta navideña.
On Christmas morning, under the mistletoe, remember our kisses.
"En la mañana de Navidad, debajo del muérdago, recuerda nuestros besos".
It's Christmas Eve - what are we going to do now?
Es Nochebuena. ¿ Qué vamos a hacer ahora?
Hm. The Chief Constable wants you to call him back, and Mrs Mallory phoned again to remind you that the shops shut early on Christmas Eve.
El jefe de policía quiere que Ud. le regrese la llamada, y la Sra. Mallory llamó otra vez para recordarle... que las tiendas cierran temprano en Nochebuena.
I don't suppose you're here to wish me a merry Christmas.
Supongo que no está aquí para desearme Feliz Navidad.
Merry Christmas, my Lady.
Feliz Navidad, milady.
Merry Christmas, Father.
Feliz Navidad, padre.
He's determined to attend Christmas Mass, however.
Está decidido a asistir a la Misa de Navidad, sin embargo.
I suppose that means Christmas dinner with the family.
Supongo que significa cena de Navidad con la familia.
Ah, yes, and merry Christmas to you too.
Sí, y Feliz Navidad para Ud. también.
But as it's Christmas, I'll let you have one.
Pero como es Navidad, le dejaré que haga una.
And where do you have to be that's so important on Christmas?
¿ Y adónde tiene que ir que sea tan importante en Navidad?
And sent us a Christmas miracle.
Y nos envió un milagro de Navidad.
I trust the case is now closed and Parkin will be released so that he can spend Christmas with his wife and... .. and child.
Confío que el caso está ahora cerrado... y Parkin será puesto en libertad... para que pueda pasar la Navidad con su mujer y... y el niño.
It seems Peggy received a pair of roller skates from Father Christmas.
Parece que Peggy recibió un par de patines de ruedas de Papá Noel.
Happy Christmas.
Feliz Navidad.
We feel terrible leaving you alone on Christmas day.
Nos sentimos terribles dejándote sola el día de Navidad.
Merry Christmas, Goodfellow.
Feliz Navidad, Goodfellow.
Happy Christmas, Sid.
Feliz Navidad, Sid.
We're not getting any Christmas cards.
- Especialmente, Alan.
Back-to-school clothes, Christmas presents.
Ropa para la escuela, regalos de Navidad.
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
chris 3808
christian 727
christine 960
christ 2816
christina 374
christopher 557
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
chris 3808
christian 727
christine 960
christ 2816
christina 374
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
christelle 21
chrissie 87
christer 19
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
christelle 21
chrissie 87
christer 19