English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Clear it

Clear it translate Spanish

14,654 parallel translation
I had to make it clear it was a joke.
Tengo que aclararle, de alguna forma, de que fue una broma.
Now, I'm going to give you some antibiotics to clear it up.
Ahora, voy a darle antibióticos.
Is it clear?
¿ Está claro?
It is clear that the injections had a purpose.
Claramente las inyecciones tenían un propósito.
- It's super-clear now. - Hey, buddy?
- Es súper claro ahora. - ¿ Hey amigo?
But, so, to be clear, you take the money directly from our account and invest it.
Pero, por lo que, para ser claros, se toma el dinero directamente de nuestra cuenta y lo invierte.
Yes, now, I have a detailed manifest of my entire collection and asterisks next to the high-ticket items, so it's clear which ones they're gonna try to fence first,'cause they're super, super valuable.
Sí, ahora, tengo un manifiesto detallada de mi colección completa y los asteriscos junto a los objetos de alto precio, así que está claro cuáles van a tratar de valla en primer lugar, Porque son súper, súper valiosa.
And it becomes so clear in your mind it's as if it already happened?
¿ Y volverse tan claro en tu mente, como si ya hubiera pasado?
It is clear to me that you have nothing left to offer!
¡ Ahora usted no tiene nada que ofrecer!
So why don't we strap it with a block of C-4 and blow it clear out of the sky?
Entonces, ¿ por qué no lo hacen explotar con C-4?
When those bastards start chasing you, I'll look for an opening, and when it's clear...
Cuando estos málditos me persigan buscaré una salida, y cuando la consiga...
We've added it all up, and it became clear.
Hemos añadido todo, y se hizo evidente.
It's the only time I feel really clear about things.
Es el único momento en el que pienso con claridad todas las cosas,
This was a complex sentence of a complex thought, of something that we didn't even see, and all the sudden it became clear to us.
Esta era una oración compleja, con un pensamiento complejo... de algo que no habíamos visto... y de pronto todo se vio más claro.
But when I see him working with you and really on these very basic conceptual... ability for conceptual thinking, it makes it very clear how... how great the deficits were.
Pero cuando lo veo trabajar contigo y en algo tan básico... en la capacidad de pensamiento conceptual, se ve muy claro... las grandes faltas que tuvo.
After another year or two, it's clear the other kids are moving forward, but he is not making enough progress, the school tells us.
Después de un año o dos, era claro que los otros niños avanzaban... pero el colegio nos dice que él no está progresando.
It's clear to me just looking at them.
Es evidente de solo mirarlos.
I see it clear as day This area is not gray, titties
♪ Es claro como el agua Esta área no es genial, tetas ♪
When your first action is sending a shotgun blast through the bank manager's chest it sends a pretty clear message, don't fuck with us.
Cuando su primera acción es darle un escopetazo en el pecho al gerente del banco, eso envía un mensaje bastante claro, no jodan con nosotros.
All right, nobody takes anything from my crime scene unless it has been cleared, am I clear? Now I wanna know where the fuck it is,
De acuerdo, nadie se lleva nada de mi escena del crimen a menos que haya sido aprobado, ¿ Está claro?
I think it's pretty clear you're mad at more than just me.
Creo que está muy claro que estás furioso con alguien más que yo.
It's pretty clear that he took your proposal or maybe you gave it to him?
Está claro que usó tu petición de matrimonio... ¿ o quizás tú se la diste?
It's very clear how similar their behavior is to humans.
No cabe duda de cuán similar es su comportamiento con el del humano.
Okay, soon as we clear, open it up and we'll see what we can do.
Bien, tan pronto salgamos, ábrelo y veremos qué podemos hacer.
Made it clear she didn't approve of female clergy.
Dejó en claro que no aprobaba a las mujeres clérigos.
Quite. I had to make it clear to Gregory I wasn't going to allow the practice to continue.
Tenía que aclararle a Gregory... que no iba a permitir que la práctica continuara.
GIVE HIM TIME TO CLEAR HIS MUDDLED BRAIN. BUT IT TURNS OUT OUR IDEAS OF VACATIONS ARE COMPLETELY OPPOSITE.
Para que aclare su cerebro embrollado, pero resulta que nuestras ideas de vacaciones son totalmente opuestas.
It is clear to me that this raid was more dangerous than the last.
Es claro para mí que esta incursión fue más peligrosa que la anterior.
I have made it clear to all involved they are to be treated fairly.
He dejado claro a todos los involucrados se quiere que sean Tratado justamente.
We'll get established, let you know when it's clear to advance.
Les diremos cuándo avanzar.
Clear the altar and get him on it.
Despejen el altar y pónganlo sobre él.
It's clear this neighborhood will mourn the loss of a man whose calm, humorous voice made many days brighter.
Este vecindario llorará la muerte de un hombre que alegraba los días con su voz calma y llena de humor.
It's very clear what you and the rest of your media friends want.
Es muy claro lo que usted y sus amigos periodistas quieren.
As soon as you have a clear shot, take it on my command.
Cuando lo tengan en la mira, esperen mi orden.
"It is clear, Mr Bamberski has flipped his lid..."
"Está claro, el Sr. Bamberski ha perdido la razón..."
For them, it is clear :
Para ellos, está claro :
She's made it clear that she just wants friends in her life right now, so I'm being her friend. But... actually she's the first woman that I've meet since Lisa that I like, if you care.
Dejó muy claro que solo quiere amigos en su vida ahora, así que solo soy su amigo, pero... de hecho, es la primera mujer que conozco que me gusta, desde Lisa.
- You're OK for - a little while, but it's. - Getting pretty clear. That these blackouts aren't just gonna go away.
Estás bien por un tiempo, pero está quedando claro que estos apagones no van a desaparecer.
But it was clear to me and to the prosecution that this was an emotional trial.
Pero tanto yo como la fiscalía tenemos claro que este ha sido un juicio emocional.
But it made something very, very clear to me.
Pero me hizo ver algo muy claro.
It does sound delicious, but I better keep a clear head.
No, gracias. Suena deliciosa, pero debo estar alerta.
It would take Kunta a long time to understand why he was born into this world, but when he did, it was as clear as the sky above the Kamby Bolongo.
Si, padre. Le llevaría a Kunta mucho tiempo... el entender por qué había nacido en este mundo, pero cuando lo hizo, era tan claro como el cielo, por encima de Kamby Bolongo.
- It's the Government that has the decision, but my position is clear :
Es el gobierno quien tiene la decisión... pero mi posición es clara :
Did I not make it clear?
¿ No lo he dejado claro?
It's clear that the Court no longer trusts me.
Está claro que la Corte ya no confía en mí.
You should make it clear to them then that you knew her. Yeah.
- Deberías dejarles claro que la conocías.
You made it very clear.
Lo dijiste muy claro.
Have you heard it loud and clear, Officer?
¿ Escuchó bien, oficial?
But still, it's clear all the book-cooking in the world ain't gonna save the company.
Pero ni aunque se "retoquen" los libros hasta la saciedad... se salvará la compañía.
The message, it would seem, is clear.
El mensaje, al parecer, es claro.
I mean, it might take a little while for it to sink in with this one here, but I hear you loud and clear.
Quizá a él le tome tiempo entenderlo pero yo sí lo entiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]