English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Close up

Close up translate Spanish

5,143 parallel translation
Looks like I can close up early.
Parece que podré cerrar pronto.
"daniel craig hands" plus "close up."
"Manos de Daniel Craig" más "de cerca."
Wait, we need to close up the entrance first.
Espere, necesitamos primero cerrar la entrada.
Tell you what, if you need a ride I can just close up the store for ten minutes, that's all it'll take.
Si necesitas que te lleve con el auto... cierro la tienda por 10 minutos...
Close up to the General, ask him if he cared... where these things might really be going.
Para el General. Pregúntale si le importa dónde van estas cosas.
Close up for a J.O. session?
- ¿ Cierro la puerta para una sesión J.O.?
They're going to close up that entrance.
Van a cerrar la entrada.
Get the close up, man.
Obtener el primer plano, hombre.
Get the close up.
Obtener el primer plano.
Okay, guys, get ready and close up the bag.
Buenos chicos, preparados Habrán sus latas en 3
Help me close up the gap!
¡ Ayúdame a cerrar el hueco!
I had to close up early because of you two felons.
Tuve que cerrar temprano por ustedes, delincuentes.
Daniels, don't close up fucking door.
Daniels, no cierres la maldita puerta.
It's a close up, okay?
Es un primer plano.
They sneak up on their prey until they are close enough to spring a surprise attack, so that the victim has no opportunity to flee.
Se escurren hacia su presa hasta acercarse para desatar un ataque sorpresa, de modo que la víctima no puede escapar.
No. Both crimes are up-close and personal, which would indicate rage or revenge.
Ambos crímenes son de cerca y personales, eso indicaría ira o venganza.
Partner, you've been screwing up since we got started, and I'm not letting either one of us get killed'cause you're too close to this.
Compañera, lo arruinaste desde el comienzo, y no permitiré... que nos maten porque esto te toque demasiado cerca.
Bit of a close shave. Gonna tell her you made it all up?
Pero ha estado cerca. ¿ Le vas a decir que todo era fingido?
Neither of us ever saw the ship up close...
Ni siquiera vimos el barco de cerca.
'Cause I'm not gonna open up that door if I think there's a chance you might close it on her.
Porque no pienso abrir esa puerta si creo que hay una posibilidad de que puedas cerrársela.
With a decent amount of traffic, that should kill half a day, But when your time is up, if you can't close that downtown murder, we lose'em all.
Con una cantidad de tráfico decente, debería tardar al menos medio día, pero, cuando se acabe el tiempo, si no haz podido cerrar el asesinato del centro, los perderemos todos.
Okay, you can close it back up.
Vale, puede volver a cerrarla.
Lady up close you are even prettier than on stage.
Señora, de cerca sois todavía más guapa que en escena.
Close him up.
Cerradlo.
Alicia very close now. Kim picking up the pace.
Gervase cree que tiene algo.
She had a look, but when you got up close, she also had a smell.
Tenía una mirada, pero cuando tienes cerca, ella también tenía un olor.
You need to gather up your strength if you're going to close this case.
Necesitas reunir fuerzas si vas a cerrar este caso.
Close it up.
Cierren el paso.
Get up as close to him as you can.
Acércate lo más que puedas.
From a distance, you look like a painter, but up close there's just not much there.
De lejos, parecías un artista, pero de cerca, no tanto.
The only other person I ever saw up close like this was my grammy.
La única otra persona que he cuidado así, era mi Abuela.
Or maybe I'll just get up close to him, slice him and let his blood wash all over me.
O tal vez yo sólo voy a acercármele, rebanarle la garganta y dejar que su sangre caiga sobre mí.
I don't think I've ever seen one of those up close.
Nunca creí que vería una tan de cerca.
And I love the way your hands open up and close, like monkey paws.
Me encanta cà ³ mo abres y cierras las manos, como un mono.
When I look at you, I still see the two boys who grew up together, close as brothers.
Cuando los miro, aún veo a los dos niños que crecieron juntos, como hermanos.
Besides, I have never seen a human up close.
Además, nunca vi un humano de cerca.
I had never seen one up close.
Nunca había visto uno de cerca.
This guy walks up, he starts tapping'on his watch and he says, we close at 6 : 00 ;
Este hombre se acerca, tocando el reloj y dice : Cerramos a las 6 : 00.
He had a few suggestions once he got an up-close look at our old turbines.
Hizo unas sugerencias después de ver nuestras antiguas turbinas.
I need a panoramic view and a close-up. Got it.
Necesito una panorámica y un primer plano.
Close it up.
Ábrelo.
I wanna set up as close to the perimeter as possible.
Quiero ponerme lo más cerca posible del perímetro, ¿ está bien?
Help me close it up!
¡ Ayúdame a cerrarlo!
Oh man, I was- - I was just so sure that I was gonna see a close-up of a penis.
Oh hombre, yo estaba... estaba justo tan seguro de que iba a ver un primer plano de un pene.
Hey, ease up on that. Don't get too close.
Despacio, no te acerques demasiado.
I never saw one up close.
Nunca había visto una tan cerca mío.
Finally I heard the noises that they were undoing the padlocks. I roared up out of the water, and there I was, I had been saved. It was a close call.
Finalmente escuché cómo abrían los cierres bramé fuera del agua, y allí estaba yo, me habían salvado.
And as I get up close, I notice in his ear, that there's an earpiece, there's no earhole.
Ahora que estoy más cerca, observo que en su oído hay un auricular.
Close the valve up!
Cierre la válvula hacia arriba
Push these back up there and then close the vent.
Vuelve a ponerlos allí y cierra la ventila.
Now you can walk out that door or I can close it and leave... up to you.
Ahora, puedes salir por esa puerta o puedo cerrarla e irme, queda en ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]