Closing translate Spanish
8,973 parallel translation
Bar's closing, ladies and gentlemen.
El bar está cerrado, damas y caballeros.
The bar's closing!
¡ El bar cierra!
The bar is closing.
El bar cierra.
Closing the ports to all immigrants would be an excellent place to start.
Cerrar los puertos a todos los inmigrantes sería un excelente inicio.
We know Reath was struggling, but closing it cost the shareholders dear.
Sabemos que Reath estaba luchando, pero cerrarla costó mucho dinero a los accionistas.
A chance to tighten their stranglehold, by closing down a rival mine.
Una oportunidad para aumentar su dominio, cerrando una mina rival.
The Warleggans have a habit of buying up mines and closing them down just to suppress competition to their own holdings.
Los Warleggan tienen la costumbre de comprar todas las minas y cerrarlas para suprimir a los competidores de su propia explotación.
I was closing up at work and I'm pretty sure someone was...
Estaba cerrando en el trabajo y estoy casi segura de que alguien...
Mmm-hmm. Hutchings wanted to see the closing document.
Hutchings quería ver el acuerdo de venta.
Guess I should tell him we're closing soon.
Supongo que debo decirle que cerraremos pronto.
- They're closing in.
- Ellos se están acercando.
But now Cardiff is closing up shop?
¿ Pero ahora Cardiff está cerrando sus tiendas?
Uh, well, not closing exactly.
Uh, bueno, no exactamente cerrando.
The closing...
El cierre...
You can feel your heart closing down on you.
Puedes sentir tu corazón cerrándose.
Yeah, I'm closing it.
Sí, cierto. Sí, la he cerrado.
Bogey is 12,000 clicks and closing.
El enemigo está a 12.000 kilómetros y acercándose.
Closing.
Acercándose.
♪ You're closing down the town ♪
* Te estás acercando al pueblo *
is Face Book celebrity sitting here by closing the door?
¡ Si! ¡ Una celebridad de Facebook sentado aquí esperando en la puerta!
In closing,
En privado,
Sorry. We're closing up.
Disculpe, estamos cerrando.
Would the defense care to make a closing argument?
¿ La defensa quiere presentar su argumento final?
But if I'm right, that window's closing, and you may already be dead.
Pero si tengo razón, esa oportunidad se está pasando, y puede que ya estéis muertos.
But that window's closing and you may already be dead.
Pero esa ventana se está cerrando y puede que ya estén muertos.
Well, if everyone's gone that wanted a chance to speak, then we'll go ahead and say the closing prayer.
Bueno, si alguien ya no está que quería decir algo, entonces diremos nuestra oración final.
Now, do I have any volunteers for a closing prayer?
Ahora, ¿ hay una voluntaria para la oración final?
A hunter closing in on the kill?
¿ Un cazador acercándose a un asesinato?
We are closing the flight now.
Ya estamos cerrando el vuelo.
We can still track them, take them out en route, but the window's closing.
Aún podemos rastrearlos, los tenemos enrutados, pero la ventana se está cerrando.
Approximately two miles south and closing.
Tres kilómetros al sur y acercándose.
- You're not closing them.
- No los tienes cerrados.
Do you mind just closing the door?
¿ Te importa solo cerrar la puerta?
There is new information about the hospital closing.
Hay nueva información acerca del cierre del hospital.
In exchange, of course, for your cooperation in ending the upset about the closing.
A cambio, por supuesto, de su colaboración para acabar con el malestar por el cierre.
If this place is closing in a few months, let's make it a fucking great few months.
Si este sito cierra en pocos meses, hagamos que estos meses sean jodidamente geniales.
My point... if you want to fight the hospital closing, you have my support.
La cuestión es... si quieres luchar contra la clausura de hospital, tienes mi apoyo.
If you want to fight the hospital closing, you have my support.
Si quieres pelear el cierre hospital, usted tiene mi apoyo.
Nonessential departments will begin closing as part of a 90-day phased shutdown, starting with mental health, clinical trials, and pediatrics.
Los departamentos no esenciales serán cerrados como parte de la fase de cierre a 90 días vista, comenzando con psiquiatría, los ensayos clínicos y pediatría.
Wait, this place is closing?
Un momento, ¿ están cerrando?
I'm looking forward to closing this chapter.
Estoy ansiosa por cerrar este capítulo.
You feel a rope closing around your neck?
¿ Sientes una soga que te aprieta el cuello?
Closing time all around.
Hora del cierre.
try closing your mouth and opening your heart.
pruebe a cerrar la boca y la apertura de su corazón.
Try opening your mouth and closing your eyes.
Trate de abrir la boca y cerrar los ojos.
How did closing arguments go?
¿ Cómo ha ido el cierre de los alegatos?
All right, we're closing in, boys.
Estamos acercándonos.
Despite everything, there were games, like this one, where Isla Jonas are down to the closing minutes of the game, but still need to get one last point to win, which is when this happens...
A pesar de ello, hubo partidos, como este, en donde Isla Jonas iban por detrás para acabar el partido rápido, pero aún les hacía falta ganar el último punto, que es cuando pasa eso...
Allowing our cavalry in from the east. Closing the circle.
Eso permitiría a nuestra caballería incorporarse desde el este,... cerrando el círculo.
He wanted to see the closing documents.
Quería ver los documentos de compraventa.
Irrigated before closing?
Regadío antes de cerrar?