Comic books translate Spanish
762 parallel translation
Now it's comic books.
Ahora son los cómics.
We haven't got any more comic books.
No tenemos más comics.
Comic books?
¿ Comics?
You haven't got any comic books, have you?
¿ No tiene algún comic?
Go and read your comic books.
Limpia adentro y lee tus revistas.
Oh, please! Is that all you can find to do? Read those junky comic books?
Por favor, ¿ no se le ha ocurrido leer otros libros de mayor interés?
No comic books.
Nada de cómics.
- And you work in comic books?
- ¿ Trabaja en fotonovelas?
No luggage, no comic books.
No hay maletas. Ni siquiera revistas. Gracias.
Bat Lady. You and your crummy comic books. That's all you ever think about.
Tu solo piensas en la mujer murciélago y en tus tontas historietas.
Nothing except read comic books.
Excepto leer historietas
You also lose our jobs on account of comic books.
Y siempre perdemos nuestros trabajos por las historietas.
You keep me awake every night with your bad dreams on account of comic books.
Por las noches no me dejas dormir por las pesadillas que tienes de leer las historietas.
Is he free to go to a meeting we're having tonight about comic books?
¿ Podrá asistir esta tarde a una reunión sobre cómics?
I don't think there's any character like that in comic books.
No hay ningún personaje así en los cómics.
Tonight "The Better America Forum" brings to your attention the monumental problem confronting your children today, the ever-growing threat and menace of the cheap pulps found on all newsstands masquerading under the titles of comic books.
Esta noche el mejor programa les va a hablar, del problema al que, se enfrentan hoy sus hijos, se trata de esas revistuchas baratas y malas que hay en todos los periódicos llamadas cómics.
Miss Parker, artist and writer, was until recently herself a contributor to comic books.
La señorita, es artista y escritora, ha trabajado hasta hace poco en el mundo del cómics.
Mr. Fullstack, I understand, has been reading comic books for 15 years.
El Sr. Fullstack, según sabemos, lleva 15 años leyendo cómics.
He has come at Miss Parker's request to give us his firsthand knowledge of what can happen to the human brain on a steady diet of comic books.
Esta aquí a petición de la señorita Parker para contarnos lo que en su experiencia puede ocurrirle al cerebro después de leer muchos cómics.
I'm here to tell you how bad comic books are for you.
Estoy aquí para decir lo malos que son los cómics para ustedes.
And I almost became a dope reading comic books.
Estuve a punto de volverme idiota.
That is, the comic books made me very slow in school.
Los cómics eran los culpables de que fuera mal en la escuela.
Have comic books influenced you to that extent?
¿ A usted le han influido mucho los cómics?
Now, would you say that you have learned anything from comic books?
Diría que, ¿ que ha aprendido algo de los cómics?
If they use their intelligence, get their minds out of comic books...
Si usan su inteligencia, si sacan su mente de los tebeos...
It's not like in the comic books or television.
No es como en los tebeos o en la televisión.
You read too many comic books.
Lees demasiadas historietas.
Take the so-called comic books. Sold to kids of all ages, in drugstores and -
En los tebeos, por ejemplo, que se venden a niños en tiendas y...
Item four : You read the so-called comic books.
Cuatro, lee tebeos.
Yes, look, Miss. I've noticed that children in the city,... are distracted by certain things, not always appropriate to their age,... and that most of the time, are often more harmful than recreational... like cinema, radio, television,... sports, comic books,...
Sí, mire, señorita, he notado que los niños en la ciudad, se distraen con ciertas cosas, no siempre apropiadas a su edad, y que la mayor parte de las veces, son más dañosas que recreativas,
In both areas, your exploits are, what they say in the comic books, a legend.
En las dos áreas sus proezas Son "una leyenda".
He's been reading too many comic books or seeing too many movies.
¡ Ha leído demasiadas historietas o visto demasiadas películas!
Do you like reading comic books, Anthony?
¿ Te gusta leer historietas, Anthony?
Six months have passed and Lolita is attending an excellent school where I hope that she will be persuaded to read other things than comic books and movie romances.
Seis meses han pasado y Lolita asiste a una excelente escuela donde espero que la persuadan a leer otras cosas además de historietas y novelas románticas.
You know, like those ladies in the comic books who are no good.
Ya sabes, como los de las mujeres malas de las historietas.
Look at the comic books I brought you :
Os he traído tebeos.
you wanted to stay home and read comic books and watch TV.
tú querías quedarte en casa y leer historietas y ver televisión.
I'm going to spend it reading comic books and watching TV.
Lo pasaré leyendo historietas y mirando televisión.
Just read the comic books I buy for you.
Lee sólo los manga que te compro.
I still think you should be writing comic books.
Todavía creo que deberías escribir historietas.
- Got any comic books?
- ¿ Tiene comics? - En el estante.
What about the rest of my comic books?
¿ Y mis historietas?
Candy, comic books.
Dulces, Tiras cómicas.
You've read too many comic books.
Leíste demasiadas historietas.
I got some comic books and a little toy for Farron.
Tengo comics y un juguete para Farron
We don't deal in comic books!
¡ Nosotros no vendemos cómics!
Hey. Where are all my comic books?
Oye, ¿ dónde están todas mis historietas?
He spent his afternoons in the store... thumbing through newspapers, comic books, anything... until we closed.
Generalmente pasa las tardes en la trastienda, leyendo diarios, comics y lo que sea, hasta que cerramos.
If Condorman can't do something in real life, then I won't have him do it in one of my comic books.
Si Condorman no puede hacer algo en la vida real entonces no lo hará en las historietas.
- Come on guys, act out a romantic scene like the ones in the comic books. Go on, Gloria!
Go on, Gloria!
Comic fantasy about life, love and death of the famous baron Munchhausen who lived in Germany in the 18th century and became the hero of many merry books and legends.
Fantasía cómica sobre la vida, amor y muerte del famoso baron Munchhausen, alemán dell s. 18 que devino héroe involuntario de leyendas y libros burlescos.