English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Coming up

Coming up translate Spanish

15,432 parallel translation
Bones, there's a city plaza coming up.
Bones, hay una plaza de la ciudad.
I walked on down to Mobile, hitched up with some fellows that was coming up this way.
Llegué caminando a Mobile, me relacioné con gente que iba para ese lado.
Well, we gotta figure something out, because the wedding's coming up quick.
Pues algo tenemos que hacer, porque la boda se acerca.
- No! - I'm the one who has to build his entire schedule around coming up here for us.
Yo soy quien tiene que construir todo su horario... de acuerdo a mi venida aquí para vernos.
You coming up, sir?
¿ Va a venir, señor?
Uncle Brandon's coming up for church.
El tío Brandon viene a la iglesia.
Go to the police and tell them that there are monsters coming up out of the oil fields?
¿ Decirle a la policía que están saliendo monstruos del petróleo?
Two coffees, coming up.
Marchen dos cafés.
I know you got a fight coming up, but, you got some pretty nice moves there.
Sé que vas a tener una pelea, pero sabes moverte muy bien.
I have a fight coming up... and I'm not sure I can do it Without you.
Voy a tener una pelea pronto... y no sé si pueda hacerlo sin ti.
He's coming up on four minutes.
Está llegando a los cuatro minutos.
They're coming up.
Están llegando.
And coming up next, mammoth, mountain top, asteroid.
y regresara de nuevo, mammoth, cima de la montaña, asteroide!
He's got the Big Ten Championships coming up. He trains.
Entrenar para los campeonatos de la Big Ten que vienen.
And, uh, the Olympic trials, well, they're coming up soon.
Se acercan las eliminatorias para las Olimpíadas.
I'm still coming up with ideas, but I thought maybe i could start with early impressions.
Aún estoy pensando algunas ideas, pero creo que podría empezar con las primeras impresiones.
Coming up!
¡ Apareciendo!
Ooh, they're coming up with your next dare!
¡ Vienen con tu próximo reto! ¿ Qué es?
He's coming up on your side.
Viene por el costado. Cuidado.
Coming up, a look at the war on terror that's close to home for those of us who cover it.
Más adelante, un vistazo a la guerra contra el terrorismo que está cerca de casa, para aquellos que la reportamos.
I do want to talk to you all about this Council vote that's coming up next week.
Quiero hablarles sobre un voto concejal de la semana que viene.
Stay with us, I got some of your requests coming up momentarily.
Quédate con nosotros, las solicitudes a continuación.
We can take advantage of the holiday weekend coming up.
Y dentro de nada hay un finde largo que podemos aprovechar.
Dad, my sports day is coming up. I can't skip school.
Papá, ya casi es el día de los deportes no puedo faltar a la escuela
You got your first game coming up this week.
- Bueno. Ya llega el primer partido.
What's the point coming up with hyper realistic environments for Stix if the player throws the controller through the screen!
¿ De qué sirven entornos hiper realistas para Stix ¡ si el jugador lanza el controlador através de la pantalla! ?
And with Loser Night coming up in a few days, some of y'all need to step the fuck up.
Y como la Noche del Perdedor es en unos días, - algunos necesitan ponerse al día.
You're coming up in the world.
Debí hackear al hacker. Has avanzado en el mundo.
There it is, it's coming up.
- Ahí viene.
- You have a break coming up, do you?
- ¿ Tienes un descanso pronto?
A civil rights bill with your election coming up?
Una ley de derechos civiles con tu elección tan cercana.
Well, listen, I just wanna thank you all for coming up here and sharing some time with me.
Bueno, solo quiero agradecerles que hayan venido y compartieran un momento conmigo.
But the fellas coming up behind me are utterly without principle of any kind, and you'll see how you like dealing with them.
Pero los colegas que vienen detrás de mí no tienen principios de ninguna clase y verás cómo es tratar con ellos.
Janny, I'm coming up on your seven.
Janny, subiré a tus siete.
Let me read you some numbers tell me what's coming up on your screen.
Déjame leerte unos números. Dime qué aparece en tu pantalla.
Yeah, hang on, is there another tour coming up soon?
Claro, a ver, ¿ se está acercando otra gira?
But as long as I keep up my strength and see him coming, as long as I keep up my vigilance, he gonna have to fight to get me.
Pero mientras tenga fuerza y la vea venir, mientras me mantenga alerta, sé que tendrá que luchar conmigo.
And pick up the phone, let somebody know you coming, and bring Bonnie, you know I'm always glad to see her.
Llama antes de venir, y trae a Bonnie, me agrada verla.
Supply depot coming up.
Depósito de suministros ya cerca.
Coming right up.
Enseguida.
Maybe you're sitting up there waiting for something that's never coming back.
Quizá estás sentado esperando que pase algo que jamás pasará.
Coming right up.
Ahora los traigo.
When you started coming home at 5 : 00 in the morning, waking me up, but honestly, what difference does it make when I started taking it?
- Desde que empezaste a llegar a las 5 am, a despertarme, pero en serio, ¿ qué importa cuando empecé a tomarlas?
Yeah, coming right up. Anything to eat?
Sí, enseguida. ¿ Algo para comer?
Up and coming relationship guru comes into a love thing with a famous Hollywood actress.
Un maestro de relaciones futuras se enamora... de una actriz famosa de Hollywood.
He's coming back up the stairs.
Está regresando por las escaleras.
I'm coming to pick you up. I want you home. No.
Paso por ti y nos vamos a casa.
There's lots of stuff washing up on the beach and I just need to know where it's coming from.
Hay muchas bolsas con pastillas en la playa... y necesito saber de dónde vienen.
Muskaan, I'm coming to India. Don't you hang up!
Muskaan, me voy para la India no me cuelgues
Coming right up.
Enseguida viene.
We'd have to get a signal up to tell them it's coming.
Tendríamos que mandar una señal para decirles que se los enviamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]