English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Comme

Comme translate Spanish

212 parallel translation
Comment ca va? Nous sommes deux aviators. From Le squadrone over the..
Comme en ca va Nous sommes les aviateurs... del escuadrón de allí, de allí.. de Inglaterra
Comment I'omelette?
Comme va i'omelette?
this is against every comme-il-faut?
esto es contrario a todas las comme-il-faut?
You know, you gotta train a man just like you would a dog.
On dresse les hommes comme on dresse un chien.
Comme ca, a little brook.
"Comme ça", un puentecillo.
Comme ca, a little river.
"Comme ça", un riachuelo...
Comme ca, a little brook.
- "¿ Ou est Petrov?"'- "Comme ça", un puentecillo...
Comme ca, a little river.
- "Comme ça", un riachuelo...
Comme ca, a little river, comme ca, a little brook.
"Comme ça", un riachuelo... "Comme ça", un puentecillo...
Comme ci, comme ça.
Comme ci, comme Ça.
Comme ci, comme ca.
Así, así.
You've got no strings Comme ci comme ça
No tienes hilos Comme çi comme ça
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
Mon dieu, comme je suis fatiguée.
Dios mío, qué cansada estoy.
Ça c'est trop difficile, madame, comme je pense.
Es muy difícil, madame, pienso yo.
Il n'y a personne comme Olga.
- No hay ninguna como Olga.
If it means she'll have that rich husband all comme il faut, respectable?
¿ Quiere decir que tendrá un marido rico, honrado, respetable?
You said comme.
No te entiendo.
C'est le jour qui pende comme une chanson
"C'est le jour qui pende comme une chanson"
J'en ai une autre toute petite comme ca.
J'en ai une autre toute petite comme ca.
Faites comme si vous etiez chez vous.
Faites comme si vous etiez chez vous.
% And though our paintings are comme ci comme ca %
Yaunque nuestros cuadros son Comme ci comme ça
- You like that, monsieur? - Comme ci, comme ça
¿ Le agrada ése, monsieur?
Ça, mon vieux, je les connais, les trucs comme ça.
- Ah, amigo, estoy al tanto de estos trucos
In the Rue des Blancs Manteaux There are ladies comme il faut
* A la calle de los Abrigos Blancos * Han llegado damas importantes
- Comme un faucheux. - Un faucheux?
- Como un segador.
Vous vous returnez comme ca et Ia-bas vous retroverez rue MeruIana.
- Sí. Luego giran "como así" y encontrará vía Merulana.
Mademoiselle, you sang comme flamboyer.
Mademoiselle, ha cantado comme flamboyer.
* - Ah, comme je les aime!
¡ Ah, como las quiero!
Her sense of comme il faut....
Su sentido de comme il faut...
She has as much sense of comme il faut as a rhinoceros.
Su sentido de comme il faut es el de un rinoceronte.
Where did this comme from?
¿ Dónde lo has cogido?
~ How are you?
- ¿ Comme vai?
Oh, comme il est malade, mon pauvre petit chou.
Ah, amorcito estás enferma, te cuidaré.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez trГЁs bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
Esta noche, como otras muchas noches la atracción son ustedes.
Vous mettez I'orange sur le menton comme Г § a - put the orange in like so. Vous passez cette orange a la personne derriГЁre vous -
Tienen que sujetarla con la barbilla y pasarla a otra persona, pero sin usar para nada las manos.
Comme ça.
Música. Comme ça.
As Ambassador to Saudi Arabia, it is not exactly comme il faut... to include in your entourage, the mistress of a gangster.
Como Embajador de Arabia Saudita, no es exactamente el modo... para incluir en tu entorno, la amante de un pandillero.
"Un hangar comme ça, on ne va pas m'en faire cadeau."
Por uno así, Puedo esperar sentado.
comme d'habitude, au sujet du Le Marché Commun. Et maintenant, je vous presente, encore une fois mon ami, le pouf célèbre, Jean-Brian Zatapathique.
Y ahora, como siempre, hablando del Mercado Común... y una vez más, les presento a mi amigo...
Everything, "comme il faut".
Todo comme il faut.
Comme d'habitude d'ailleurs!
¡ Como es habitual también!
Remembered now That one Remember when
A decir verdad... un día, no sé cuándo, il avait dit quelque chose comme :
Oh, comme ci, comme ça. That's French. Does the Duchess speak French?
Es francés. ¿ La duquesa habla francés?
COMME VOUS VOULEZ.
Comme vous voulez.
Mais tu es blanc comme neige, toi.
Neige comme blanc Mais tu es, toi.
At top speed. Mon Dieu! Elle à couru comme un lapin.
Señores, desde medianoche he recibido... tres notas diplomáticas del Embajador Alemán... dos del Británico y dos del Francés.
A sort of coucou, like when you realize you've been comme quand on r? alise qu'on vous a swindled.
Es la música de cuando a uno le timan.
- Comme vous me I'avez demandé. - C'est bon.
- Como usted me lo pidió.
Comme ca... demonstration fantastique.
Demostración.
Comme ci, comme ça.
- Comme ci, comme Ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]