English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Cossacks

Cossacks translate Spanish

296 parallel translation
COSSACKS!
¡ COSACOS!
Why are the Cossacks not here?
¿ Por qué no están los cosacos?
We Cossacks find our inspiration in solitude.
Los cosacos encontramos la inspiración en soledad.
Cossacks.
Cosacos.
Cossacks!
¡ Los cosacos!
Neither it was for Cossacks!
¡ Tampoco lo fue para los cosacos!
Thrilling feats of horsemanship by Russian Cossacks.
¡ Y ahora algo increíble! Los cosacos rusos.
Mexicans from old Mexico, Russian Cossacks from the steppes of Russia and the South American gauchos.
Jinetes de México, cosacos rusos... y gauchos de Argentina.
You've read the news dispatches about the Cossacks plundering outlying Turkish villages.
Usted ha leído los despachos noticiosos acerca de como los cosacos saquean los pueblos turcos.
- The Cossacks aren't happy!
- ¡ Los cosacos no están contentos!
When you come the Cossacks.
Cuando vengan los cosacos.
We have caught the thief, trying to dissuade the Cossacks of the fight.
Hemos pillado al ladrón, intentando disuadir a lo cosacos de la lucha.
Cossacks Trybetzkoi are here.
Los cosacos de Trybetzkoi están aquí.
Cossacks Yauza help us.
Los cosacos de Yauza nos ayudan.
The lashes of the Cossacks across our backs were not very becoming.
Los azotes de los cosacos en la espalda no nos sentaban bien.
Yes, you're quite right about the Cossacks.
Sí, tiene mucha razón sobre los cosacos.
Well, what do you expect of cossacks?
¿ Qué esperaba de cosacos?
Have you not seen those films with Russian Princes dressed like Cossacks?
¿ No has visto esas películas de príncipes rusos vestidos de cosacos?
Call out the cossacks. They're killing Frederick the Great.
A mí, cosacos, van a matar a Federico el Grande.
Catherine's cossacks will kill you before you reach the border!
Nuestros cosacos le atraparán antes de la frontera
Catherine's cossacks are looking for me, to kill me!
Los cosacos de Catalina me quieren matar.
The cossacks are coming!
¡ Los cosacos, están llegando!
The cossacks! Save yourself!
¡ Los cosacos, escápate!
The Cossacks cut it off.
Los cosacos se la cortaron.
I've known some women in my time, but between you and me there's nothing like the hot breath of the Cossacks.
He conocido mujeres, pero no hay nada como el aliento caliente de las cosacas.
- The Cossacks have arrived!
- ¡ Han llegado los cosacos.
You mean, that barbaric horde they call the Cossacks of the Plains?
¿ Comanches? ¿ Esa horda primitiva que llaman " "Ios cosacos de Ias planicies" "?
After 2 years of training we can count on the Cossacks.
Tras dos años de instrucción podemos contar con nuestros cosacos.
What can I do against your Cossacks?
¿ Qué podría yo hacer contra tus cosacos?
The Cossacks are picking him up...
Los cosacos le atraparán...
I don't care if the Cossacks do pick you up!
¡ Y me da igual que te cojan los cosacos!
The general sends his Cossacks, the Cossacks attack, the Cossacks carry her off.
El general envía a sus cosacos. Los cosacos atacan. La raptan al galope.
- You fought the Cossacks?
¿ Ha luchado contra cosacos?
Training Cossacks.
Una formación de cosacos...
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Coronel Miguel Strogoff al mando del primer regimiento de cosacos de Siberia, en nombre del Zar Alejandro, emperador de todas las rusias, te nombro comendador de la orden de San Jorge.
When the Cossacks were attacking, Hangmen, hirelings of the czar,
En cuanto los cosacos atacaron, verdugos miembros del séquito zarista,
There were lots of those Cossacks - We were forced to beat a retreat.
Eran muchos los cosacos y tuvimos que retroceder.
The Cossacks!
¡ Los cosacos!
In the village of Tatarsky, Cossacks were getting ready to leave for the May camps.
En el caserío de Tatarski los cosacos iban a partir al campamento, para el entrenamiento de mayo.
Brothers, they beat our Cossacks!
¡ Están golpeando a los cosacos!
Mount your horses, Cossacks!
¡ A los caballos cosacos!
Wait, Cossacks!
¡ Deténganse, habitantes de la stanitsa!
Cossacks come from Russians.
Los cosacos provienen de los rusos.
No, I'm telling you, Cossacks come from Cossacks.
Pues yo te digo, que los cosacos nacen de cosacos.
They were called Cossacks.
A ellos los llamaron cosacos.
That the Cossacks have been reduced to such shame?
Hasta tal extremo han llevado a los cosacos.
What are you doing here, Cossacks?
¡ Cosacos! ¿ Por qué cabalgan por aquí?
"Have drinks, Cossacks, to my late father's health."
"Cosacos, beban a la salud de mi difunto padre".
We Cossacks won't be sent against the enemy.
No es para eso que mantienen aquí a los cosacos, para que mueran en los ataques.
That's pugachev, officer the cossacks rebelled, because their beards were shaved off in barracks pugachev led them, to beat our army, capture orenburg and march on moscow pugachev also claimed to be czar peter but catherine had her dear husband peter killed by the orlovs
- Es Pugatschow, oficial. - ¿ Quién? Los cosacos se rebelaron porque les afeitaron en los barracones.
" Cossacks and Russians reeling from the sabre's stroke.
¡ Destrozados y partidos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]