Could you give us a second translate Spanish
67 parallel translation
MONA, COULD YOU GIVE US A SECOND HERE, PLEASE?
Mona, ¿ nos das un segundo, por favor?
Agent McGreevey, could you give us a second, please?
Agente McGreevey, ¿ nos permite un momento, por favor?
Could you give us a second?
¿ Nos permite un segundo?
Our specials tonight.. - Could you give us a second?
Nuestros especiales ahora- ¿ Podría darnos un segundo?
- Jamie, could you give us a second?
- Jamie, ¿ nos permite?
Could you give us a second?
¿ Podrías darnos un segundo?
- Carla! Could you give us a second?
¿ Nos permites un momento?
- Could you give us a second?
¿ Nos podría dar un segundo?
Could you give us a second, guys?
¿ Podriaís darnos un segundo chicos?
Could you give us a second?
¿ Nos das un segundo?
Could You Give Us A Second?
- ¿ Podéis darnos un segundo?
Could you give us a second?
¿ Nos darían unos segundos?
Hey, could you give us a second?
Hey, ¿ puedes darme un minuto?
Could you give us a second just to talk this over? - Absolutely!
¿ Nos da unos segundos para hablarlo?
could you give us a second?
¿ Podría darnos unos segundos?
Could you give us a second, sweetheart?
nos puedes dar un segundo, cariño?
That's a great colour on you. Could you give us a second?
Ese color se te ve muy bien, ¿ nos podrías dar un minuto?
- Could you give us a second, please?
- ¿ Podría darnos un segundo, por favor?
Could you give us a second, please?
Ok, ¿ podría darnos un minuto, por favor?
Could you give us a second, please?
- ¿ Podría esperar un momento, por favor?
Could you give us a second?
¿ Puedes darnos un momento?
Hey, boo, could you give us a second?
Oye, amor, ¿ nos dejarías a solas?
Ladies, could you give us a second?
Señoritas, ¿ nos permiten un segundo?
Uh, could you give us a second?
Uh, ¿ podrías darnos un segundo?
Uh, could you give us a second?
¿ Puedes darnos un segundo?
Guys, could you give us a second?
Chicos, ¿ nos podéis dar un segundo?
Could you give us a second, please?
¿ Podrías darnos un segundo, por favor?
Ladies, could you give us a second, please?
Damas, ¿ podéis darnos un segundo, por favor?
Zach, could you give us a second?
Zach, ¿ nos puedes dar un segundo?
If I could pop in here for a second, I think that what Mel is trying to communicate here... is that no matter where we are in our lives, especially if we're adopted... we can't help but feel that there's something missing- - that there's something out there that's going to make us feel... complete, give us a sense of belonging, connectedness if you will.
Si puedo hacer una pausa aquí de un segundo, pienso que lo que Mel está tratando de comunicarles... es que no importa donde estamos en nuestras vidas, sobre todo si somos adoptados... no podemos ayudar pero está la sensación de que falta algo... que hay algo afuera que va a hacernos sentir... completos, que nos dará un sentido de pertenencia, una conexión si usted quiere.
- If you could just give us a second... - I think squatting would be better.
- Necesitamos un segundo.
Hey, Evie, could you... could you just give us a little second?
Espera, Evie, ¿ nos permites un segundito nada más?
Would you guys mind? Could you give us the room for a second?
¿ Pueden dejarnos a solas un momento?
- Could you just, give us a second? - Yeah.
¿ Puedes dejarnos un segundo?
Could you, uh- - Could you guys give us a second?
¿ Podrían darnos un momento?
Could you just give us a quick second, please?
¿ Puedes dejarnos un momento?
Excuse me. Could you give us just a second?
Disculpe. ¿ Nos permite un segundo?
Kev, could you just please give us a second?
Kev, ¿ puedes darnos un segundo?
– If you could just give us a second...
- Necesitamos un segundo.
Uh, Dani, could you give us just a second, please?
Dani, ¿ nos darías un seguro, por favor?
Joanna, could you just give us a second?
Joanna, ¿ podrías darnos un segundo?
Okay... for a second about that. Could you give us one second, please?
Un segundo. ¿ Puedes darnos un segundo, por favor?
Could you just give us a second?
¿ Puedes darnos un segundo?
But I- - could you give us a little privacy for just, like, a second?
Pero yo- - Podrias darnos privacidad por un segundo?
Eh? Could you just give us a second.
¿ Nos daría un segundito?
Could you guys give us a second?
¿ Podrían darnos un segundo chicos?
Could you give us a quick second?
¿ Nos disculpas un segundo?
So we were wondering if you could find it in your hearts to give us a second chance?
¿ Entonces nos preguntábamos si podríais encontrar en vuestros corazones... la forma de darnos una segunda oportunidad?
Maybe you three could just give us a second.
Quizá los tres podríais darnos un segundo.
Could you give us the room a second?
¿ Podrías dejarnos la habitación un segundo?
Uh, could you just give us a second?
¿ Puedes darnos un segundo?