Couldn't it translate Spanish
27,491 parallel translation
After 190 I thought it couldn't go up anymore.
Después de 190 pensé que no podía subir más.
Well, Mr. Russell, it wouldn't be much of a game if you couldn't win.
Bueno, Sr. Russell, no sería un juego si no pudieras ganar.
Another part of me... refused to believe it. I just couldn't.
Otra parte de mí... no quería creerlo, no podía creerlo.
But you couldn't carry them if they weren't giving you the strength to do it.
Pero no podrías llevarlos si No te dan la fuerza para hacerlo.
Elliot couldn't make it, but no need to connip. I'll download you.
Elliot no pudo venir, pero no se preocupen, yo se los descargo.
Yeah, I couldn't make it.
No pude ir.
Emma, you couldn't take it off.
Emma, no pudiste quitarlo.
When I found out what this was all about, I told Coughlin I couldn't do it anymore.
Cuando supe de qué iba todo esto, le dije a Coughlin que no podía seguir con ello.
He said it couldn't be done.
Dijo que no se podía hacer.
It's madness, but I couldn't find the words to refuse.
Es una locura, pero no pude encontrar las palabras para negarme.
Well, after the you-couldn't-kiss-me incident, it was sad, but then it got un-sad because I figured out a way to solve our problem, nay, your problem.
Bueno, después del incidente de que no pudiste besarme, fue triste, pero después ya no porque encontré una manera de resolver nuestro problema, no, tu problema.
Well, it couldn't have been Sonia.
Bueno, no pudo ser Sonia.
He borrowed money from some bad people, and we couldn't pay it back.
Tomó prestado dinero de gente poco fiable, y no pudimos devolverlo.
When I got home, I couldn't stop thinking about it, what we'd lose, all of us!
Cuando llegué a casa, no pude parar de pensar acerca de eso, Lo que perderíamos, ¡ todos nosotros!
I couldn't leave it in the street.
No podía dejarlo en la calle.
Okay, the guy wasn't all bad, but I couldn't let Gloria know or it would open the door for a whole bunch of new things
De acuerdo, el tipo no era del todo malo,, pero no podía dejar que conocen Gloria O que abriría la puerta a un montón de cosas nuevas
Well, I haven't gotten any paperwork yet, but, knowing Mark, it couldn't have been that much.
Bueno, todavía no tengo los papeles, pero, conociendo a Mark, no podría hacer sido mucho.
The disadvantage was the turbine could not run on lead, so you couldn't fill it up at the normal gas station, cos the only gas available in America at the time was leaded gas.
La desventaja era que la turbina no andaba con gasolina con plomo Así que uno no podia recargar en una estación de combustible normal Porque la única gasolina disponible en EE.UU. en ese momento tenía plomo
- Right, so the only thing it couldn't tolerate was the lead?
Bien, ¿ entonces lo único que no podía tolerar era el plomo? - Correcto
You couldn't find a sparkplug if your life depended on it.
No podríais encontrar una bujía ni aunque vuestra vida dependiese de ello.
And eventually my own ineptitude was so apparent that... I couldn't deny it.
Y, finalmente, mi propia ineptitud era tan evidente que... no podía negarlo.
Gadgy just offered Howell $ 250,000, which means someone has been talking to them, and it sure as hell couldn't have been him.
Gadgy acaba de ofrecer Howell $ 250.000, lo que significa que alguien ha estado hablando con ellos, y es seguro que no podría haber sido él.
Whatever it was, we're guessing you couldn't just leave it out in the world.
Fuera lo que fuera, estamos adivinando no se podía dejarlo afuera en el mundo.
- He couldn't make it.
- No podía hacerlo.
I... I couldn't get it out.
No me lo pude quitar.
But as a former player, knowing that leaving it out on the ice is what got us here, couldn't be more proud.
Pero como un ex jugador, sabiendo que haberlo dado todo en el hielo es lo que nos trajo aquí, no podría estar más orgulloso.
Couldn't it just be a dead battery?
¿ No será sólo una batería muerta?
I couldn't get it out of my head.
No podía sacarlo de mi cabeza.
I couldn't believe it, that's when i first got to the big leagues.
Fue cuando entré a las Ligas Mayores.
And then I swung at it, I couldn't handle it.
Y no podía batearla.
Randy, did you or did you not break up with Max using a therapist because... you couldn't do it yourself?
Randy, que hizo o no se hizo Romper con Max usando un terapeuta porque... Que no podía hacerlo por sí solo?
Couldn't hurt to have another agent lending a hand, could it?
No se pudo daño tener otro agente echar una mano, ¿ Verdad?
I'd never hit anyone in my life, so I couldn't do it.
Nunca en mi vida he golpeado a nadie... así que no podía hacerlo.
I couldn't make it as an actor. "
No pude lograrlo como actor ".
I don't see how we couldn't do it again.
No veo por qué no podríamos hacerlo de nuevo.
I couldn't even tell you, but my God, Horace, it was a lot.
No podría incluso decirte, pero mi Dios, Horace, era mucho.
And after a while, we couldn't stop doing it.
Y después de un tiempo, no podíamos dejar de hacerlo.
If anything happened to you... or the baby, I couldn't live with it.
- No podría soportar... si algo te pasara a ti o la bebé.
I couldn't see it because I didn't know what I was looking for.
No pude verlo porque no sabía lo que estaba buscando.
But Stuxnet couldn't have a command-and-control channel because once it got inside in Natanz it would not have been able to reach back out to the attackers.
Pero Stuxnet no podía tener un canal de mando y control porque una vez que se infiltró dentro de Natanz no habría podido llegar de vuelta a los atacantes.
He couldn't believe it.
No se lo podía creer.
I just... I couldn't acknowledge it because I want to do this so badly.
No quería aceptarlo porque tengo muchas ganas de hacerlo.
It couldn't have been someone else pretending to be him, perhaps?
¿ Quizás otra persona se hizo pasar por él?
) Now, you couldn't have predicted that it would play out quite the way it did, with, erm, Newton punching Tosh.
No podías haber predicho que resultaría... del modo que fue, con Newton golpeando a Tosh.
I'm just wondering what it feels like to be so connected to someone that you couldn't live without'em.
Me pregunto nada más que se siente el estar tan conectado con alguien que no puedas vivir sin él.
He put a gun to my head and said he would kill me too, but I still couldn't do it.
Me puso una pistola en la cabeza... y dijo que me mataría también, pero aun así tampoco pude hacerlo.
Someone who buys a gun and then they sell it to another person who couldn't have bought it.
Alguien que compra un arma Y luego lo venden a otra persona Que no podría haber comprado.
- The Darkspore wants to be whole, and all the heroes put together, the living and the dead ones, couldn't keep it apart now.
- El Darkspore quiere ser completo, Y todos los héroes juntos, Los vivos y los muertos,
Like, it just wouldn't - - I couldn't get an erection, and then I was like, "What the hell is going on?"
No están pensando en la persona del otro lado y qué impacto pueden estar teniendo.
Couldn't say, but I'm sure it ain't good!
¡ pero seguro que para nada bueno!
I couldn't get out of it.
No podía salir de ahí.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72