Crap translate Spanish
27,616 parallel translation
There's going to be a discernible carbon footprint on your ass if you don't cut the crap.
No va a ser una huella de carbono discernible en el culo si no se corta el rollo.
Holy crap.
Mierda.
I'm about to help him to a fistful of, "Cut the crap"
Estoy a punto de ayudarle a un puñado de "Corta el rollo"
Holy crap.
Maldita sea.
- Cut the crap.
- Corta el rollo.
And I feel kind of helpless because I'm glad I'm here and I'm safe, but there's a lot of crap going on at home.
Muy extraño. Y me siento indefenso porque estoy contento de estar aquí y a salvo... pero están pasando muchas cosas en mi barrio.
I got four kids, a house and a mortgage and all that crap.
Tengo cuatro hijos, una casa, una hipoteca y todo eso.
This place has good fries, but the coffee's crap.
Este lugar tiene buenas patatas fritas, pero la mierda del café.
He would have been easy to kick the crap out of.
Habría sido fácil darle una paliza.
Oh, that feels fantastic. Holy crap!
Eso se siente fantástico. ¡ Mierda!
But I have a feeling that, you know, since they haven't had to go through as much crap as I have, that they haven't really had time to reflect on who they are as people or else they would've stepped forward and taken responsibility.
Pero siento que como no tuvieron que experimentar todas las dificultades que yo experimenté, no pudieron reflexionar sobre quiénes son como personas. Caso contrario, habrían asumido su responsabilidad.
Well, that's when the, uh, crap started happening, uh, with me.
Y bien, es cuando la mierda comenzó conmigo.
Oh, crap, you want to become Adalind again?
Sí. Maldición... ¿ Quieres convertirte en Adalind otra vez?
Did you hear the crap that said Kaz?
Pero... ¿ escuchaste la mierda que está hablando Kaz?
Non lo so do not believe it was Mr. Jackson, they are crap you honey, I know
No lo sé Y ustedes todas saben que no fue el Sr. Jackson, eso es mentira Si querida, eso lo sabemos
Ok crap... now give me a truce
Si mierda... dame un chance ahora ¿ quieres?
By the way, once whatever crap Enzo gave you is out of your system and magic works on you again, I'm going to give you my blood and heal you.
Por cierto, una vez que lo que Enzo te haya dado salga de tu sistema y la magia funcione en ti otra vez voy a darte mi sangre y curarte.
Oh, crap.
Oh mierda.
Ah, crap.
Maldita sea.
All right, cut the crap.
De acuerdo, corta el rollo.
Then we've got all this crap that just...
Entonces tenemos toda esta mierda que...
All this crap about wholesaling hair and shit, you turning my shop into a drug front?
Toda ese rollo de vender pelo al mayoreo y esas mierdas, ¿ estás convirtiendo mi negocio en un frente de drogas?
Mom, I swear, if you keep up with this fake-happy crap, I'm gonna lock myself in my room.
Mamá, si sigues con esta porquería de falsa felicidad... iré a encerrarme a mi habitación.
What crap!
¡ Qué porquería!
What's this crap?
¿ Qué es esta mierda?
I... Aw, crap!
Yo... ¡ maldición!
I don't give a crap about jurisdiction.
Me importa una mierda sobre jurisdicción.
You ain't believing this crap, are you, King?
No es creer esta basura, ¿ verdad, Rey?
Your timing's for crap.
Su tiempo es para basura.
Oh, crap.
Oh, mierda.
Holy crap.
Caramba.
That piece of crap already got one of ours.
Ese pedazo de mierda ya agarró a uno de los nuestros.
Crap. That's enough. Next!
Mmmm, suficiente, ¡ Siguiente!
Crap, so annoying, ugly glasses.
Que fastidio el gafufo.
Crap...
Mierda...
Crap!
Mierda!
Crap, she found and met him.
Mierda, ella se dio cuenta y se encontraron.
Crap...
Mmmm..
Crap...
Al carajo...
Crap, it can't be opened.
Al carajo, no se abre.
This car was a piece of crap even before the accident.
Este auto era un pedazo de basura incluso antes del accidente.
Or maybe the part where he takes all of his crap out on me?
¿ O quizá la parte donde desahoga toda su mierda en mí?
What the crap is Miles doing here?
¿ Qué rayos hace Miles aquí?
You're full of crap.
Eres una bolsa de mentiras.
This is... total crap.
Eso es una tontería.
- Crap.
- Rayos.
It's just a bunch of crap.
Es pura basura.
Why would I do something that makes me feel like crap?
¿ Por qué haría algo que me hace sentir mal?
So, I just get to feel like crap forever, then?
Así que ¿ debo sentirme pésimo toda la vida?
No more of this "it's all good" passive aggressive Malibu Barbie crap.
Shane, estoy lista para dejar atrás todo esto.
Oh crap.
- Mierda.