Custard translate Spanish
494 parallel translation
Where have you got Cocoanut Custard?
¿ Donde está la Salsa Cocoanut?
It's chocolate custard.
Es crema de chocolate.
Custard pie.
¡ Tarta de crema!
Oh, fine. I'm gonna make him some custard this afternoon.
Vale, le haré un flan luego.
For pie, we got apple, peach, apricot, coconut, custard, lemon meringue and punk.
Tartas, tenemos de manzana, melocotón, albaricoqye, coco, crema, merengue de limón y gamberro.
- Apple, peach, coconut, custard...
- Manzana, melocotón, coco, crema...
Gonna have the missus bake you a nice coconut custard pie with Savaloi pudding.
Vamos a tener a la parienta cocinado al horno una rica tarta de crema de coco con pudding Savalo.
- ♪ Where's Captain Custard ♪
Se preguntan dónde está el capitán Natilla
Custard!
¿ Natilla?
♪ Where's Captain Custard ♪
Se preguntan dónde está el capitán Natilla
♪ Here's Captain Custard undaunted and unflustered ♪
Aquí está el capitán Natilla intrépido y sosegado
♪ Captain Custard undaunted and unflustered ♪
El capitán Natilla intrépido y sosegado
♪ Oh, Captain Custard ♪
Ay, capitán Natilla
We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pies...
¡ Más a mi favor! Seguiríamos haciendo persecuciones y folletines.
You look like a frozen custard.
Parece natiIIa congelada.
The professor's custard.
Las natillas del profesor.
You're a cowardy, cowardy custard.
Eres un cobardica, cobardica.
Roast duck with stuffing, then a coconut custard, and now an oyster stew.
Pato relleno al horno, luego natillas de coco y ahora estofado de ostras.
- What about a frozen custard?
- ¿ Y una natilla congelada?
But we baked you an egg custard, sir.
Pero a usted le preparamos un flan de huevo, señor.
~ Bet you ate that custard and topped it off with mustard
Te has comido las natillas y has cogido la mostaza,
A coddled egg, some custard, a little milk every two hours.
Un huevo cocido, unas natillas y leche cada dos horas.
Custard, pineapple, roast turkey.
Flan, piña, pavo asado.
She appreciated your sending over that custard.
Te da las gracias por las natillas que le mandaste.
And then you get A great big custard pie in the face
Y entonces recibes Un buen budín en la cara
And rich custard apple they almost give away for nothing in mozambique. I don't know what to do, clinton.
Y aquella deliciosa compota de manzana que daban casi regalada en Mozambique.
- It's not exactly custard pudding.
Se llevan una dentadura al segundo mordisco.
He said Troy stuck canned baby food, half-and-half, custard.
Dijo que Troy tomó comida de bebé, leche con crema y flan.
Mr. Carnes is a richer man than you and I know he likes custard with raspberry syrup.
El Sr. Carnes es más rico que tú. Y sé que le gusta la natilla con jarabe de frambuesa.
And you haven't even touched your custard, but you must force yourself.
Y ni siquiera ha probado el flan, pero debe hacer un esfuerzo.
I ought to shake the custard out of your skull.
Debe agitar la crema de su cráneo.
Do you have caramel custard?
- ¿ Señor? - ¿ Tienen flan de la casa?
Do you like custard?
¿ Te gustan las natillas?
do you like custard?
¿ Te gustan las natillas?
- yes... would you let a chinese man die for some custard?
¿ Dejarías morir a un chino por unas natillas?
- Beef broth, baked custard.
- Caldo de ternera, natillas.
Erm, I got some sausage and cheese and a custard slice.
Emmm... llevo chorizo y queso. y un trozo de tarta.
He even ate Kawai's egg custard.
Hasta se comió la de Kawai.
Then she'll get a meal of cold pork and greens, cold string beans, ginger bread and custard pie on the table.
Luego tendrá una comida de carne de cerdo fría y verduras, frijoles fríos, pan de especias y pastel sobre la mesa.
# From her prissy pink nose to her custard complexion
De su nariz preciosa rosa a su complexión cremosa
Hi, love. Have they burnt your custard? Really!
¿ Qué, te han quemado el flan?
Rubberized chocolate custard with flakes with Dolly mixtures on top.
Torta de chocolate y crema con decorado con caramelos.
Cowardy custard.
Te crees cobarde.
"Braised steak, carrots, sprouts, roast and mashed potatoes, steamed pudding, apple pie and custard."
"Filete rehogado, zanahorias, coles, patatas asadas y en puré, pudín al vapor, tarta de manzana y natillas."
Custard pies have been done by Chaplin, so I'm not allowed to.
Las tartas de crema ya las hizo Chaplin, así que no lo repetiré.
Custard pies!
Tartas de crema!
They blow you out a bit, but it does do a marvellous egg custard.
Te llenan mucho, pero hace unos flanes deliciosos.
Don't let your custard spoil.
Que no se quemen tus natillas.
God's always got a custard pie up his sleeve.
Dios siempre tiene una tarta de crema en la manga.
- Custard!
¿ Natilla?
Caramel custard? How could it be?
- ¿ Bizcocho?