Department of justice translate Spanish
430 parallel translation
Exactly. That's why the Department of Justice had me join your happy little group.
Por eso el Departamento de Justicia me pidió que me uniera a tu grupo.
The Department of Justice?
- ¿ El Departamento de Justicia?
Young Mr. Nash, when going through Sir Stanley's private correspondence... from Department of Justice at Washington... discover that real Mr. Andrews did not smoke or drink.
Joven Sr. Nash, cuando revisó correspondencia de Sir Stanley... del Departamento de Justicia en Washington... descubrió que el verdadero Sr. Andrews no fumaba ni bebía.
Well, if it isn't old man Department of Justice himself.
El mismísimo jefe del Departamento de Justicia en persona.
I've joined the Department of Justice.
He ingresado en el Departamento de Justicia.
I've joined the Department of Justice.
Me he unido al Departamento de Justicia.
A very smart way for a Mob to get a stool pigeon in the Department of Justice.
Un modo muy inteligente por parte de la Mafia de introducir a un soplón en el Departamento de Justicia.
The Department of Justice is handicapped.
El Departamento de Justicia está maniatado.
It's Patrick O'Reilly from the Department of Justice.
Soy Patrick O'Reilly, del Departamento de Justicia.
'This was Congress,'the White House and Department of Justice under one roof.
Aquí estaban el Congreso, la Casa Blanca y el Departamento de Justicia, juntos bajo un mismo techo.
The following composite case is based upon factual information supplied by the Immigration and Naturalization Service of the United States Department of Justice.
El siguiente caso se basa en información factual suministrada por el Servicio de Inmigración y Naturalización del Departamento de Justicia.
However, I am placing you in confinement and turning your case over to the Department of Justice.
Sin embargo, lo dejaré en confinamiento y pondré su caso a disposición del Departamento de Justicia.
- Department of Justice.
- Departmento de Justicia.
I'm with the Department of Justice, Bureau of Narcotics.
Estoy con el Dep. de Justicia, en Narcóticos.
Have you a statement for the department of justice?
¿ Tiene alguna declaración para el departamento de justicia?
- I think the investigation... that has just concluded itself... has probably been one of the most intensive... that the Department of Justice and the FBI has ever been involved in.
- Creo que la investigación... que se acaba de realizar... ha sido probablemente una de las más intensivas... en las que el Departamento de Justicia y el FBI se han visto involucrados.
Let the record show that I'm James J. Wells, assistant Attorney-General for the Organized Crime Division of the United States Department of Justice.
Que figure en el informe que soy James J. Wells, fiscal general asociado de la división para el crimen organizado del departamento de justicia de EE. UU.
One is that the United States Department of Justice is gonna know what in the good Christ, excuse me, Angie, is going on around here.
La primera es que el departamento de justicia de EE. UU. Sabrá qué, por todos los santos, disculpe Angie, está ocurriendo aquí.
Oh, uh, we're from the Department of Justice, and we're adjusting the beds.
Somos del Departamento de Justicia y estamos controlando las camas.
Your name's David Dalton, you live in Washington, DC, you're seldom there, you have a quote-unquote "unofficial relationship" with a former Department of Justice vip named Archibald Hendley.
Te llamas David Dalton... vives en Washington, DC, no estás allí muy seguido... tienes ciertos "contactos extraoficiales"... con un ex funcionario del Depto. de Justicia, Archibald Hendley.
The Department of Justice.
Para el Departamento de Justicia.
What's the Department of Justice's interest in this?
¿ Qué interés tiene en esto el Departamento de Justicia?
I'm employed by the United States Department of Justice the Immigration and Naturalization Service at the Forensic Document Laboratory in McLean, Virginia.
Trabajo en el Ministerio de Justicia de Estados Unidos, en el servicio de Inmigración y Naturalización del laboratorio forense de documentación en McLean, Virginia.
- The Department of Justice.
- El Departamento de Justicia.
We're from the Department of Justice Fish and Wildlife Division.
El es Lloyd Simpson. Somos del Departamento de Justicia... Departamento de Pesca y Fauna.
Department of Justice!
¡ Departamento de Justicia, División de Pesca y Fauna!
US DEPARTMENT OF JUSTICE
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
I'm with the Department of Justice.
Soy del Departamento de Justicia.
An investigation by the Department of Justice has identified several bank accounts, from Luxembourg to the Cayman Islands, used for laundering drug money on an unprecedented scale.
Una investigación del Ministerio de Justicia ha descubierto varias cuentas bancarias en Luxemburgo y las Islas Caimán, usadas para el blanqueo de dinero. Es una suma importante.
We work for the Department of Justice.
Somos del Dpto. de Justicia.
I audited background investigations of Department of Justice clerical applicants.
Investigaba a los aspirantes a administrativos de Justicia.
You've hacked into the U.S. Department of Justice.
Al Depto. de Justicia de los EE.UU.
He has maligned a member of a minority group,..... and I shall report this to the Civil Rights Division of the Justice Department,..... the Human Rights Commission of the united Nations, the NAACP,... .. CORE, the American Civil Liberties union...
Por difamar a un miembro de una minoría étnica, e informaré al Departamento de Derechos Civiles del Ministerio de Justicia, a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, a la NAACP, al Congreso de lgualdad Racial, al Sindicato de Liberta...
Then we ran down to this clump of bushes next to the Justice Department.
Después nos escondimos cerca del Palacio de Justicia.
I've been made the New York head of the Justice Department Joint Strike Force Against Organized Crime.
Me han nombrado director en Nueva York de la Fuerza Conjunta Contra el Crimen Organizado del Ministerio de Justicia.
Your cables only focus the Justice Department's attention on her, and the most seditious thing they can accuse her of is being your wife.
Tus telegramas sólo logran que el Dpto. De Justicia se fije en ella, y lo más sedicioso de lo que la pueden acusar... es de ser tu esposa.
Even before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints about testimony they had that they couldn't reveal because of national security, like there's supposed to be this big report in the justice department?
Incluso antes de la ejecución, cuando se esperaba que se conmutase la sentencia, seguían dejando caer insinuaciones sobre el testigo que tenían y que no podían descubrir por causas de seguridad nacional, como el supuesto informe que tenían del departamento de justicia.
Subject was granted a special parole by the minister of justice on orders from the Department of Political Surveillance.
El Ministro le otorga la libertad condicional por orden del Departamento de Vigilancia Política.
Could you get me a breakdown of Justice Department agencies on this thing?
¿ Puedes listar las agencias del Departamento de Justicia con esta cosa?
Hsia Ling-cheng of the Justice Department.
Hsia Ling-cheng del Departamento de Justicia.
If that's what the Justice Department calls evidence these days, then that is the scariest part of this whole conversation.
Si el Departamento de Justicia llama a eso pruebas... ésa es la parte que más miedo me da de esta conversación.
And did you know, from the Justice Department's own research, at least 343 innocent people have been convicted of capital crimes?
Y también sabe que según el Ministerio de Justicia 343 personas inocentes han sido condenadas a la pena de muerte...
Elizabeth Rose Quinn, a clerk at the Justice Department, recognized the injustice of the decision in United States vs Cook and came to me.
Elizabeth Rose Quinn, secretaria del Ministerio de Justicia ignorante en leyes advirtió la injusticia del veredicto del caso Cook y vino a verme.
The Federal Election Commission, the Department of Justice.
No... Nos tomaremos nuestro tiempo y tomaremos la decisión adecuada.
Excuse me. There's a large number of you from the justice department here this evening.
Disculpe, veo que hay... muchos oficiales del Departamento de Justicia.
Dr. Lamont teaches the pathology of psychopathic behavior at Stanford... and also on the Justice Department Psychological Profile Team.
El Dr. Lamont enseña patología de la psicopatía en Stanford... y es miembro del equipo psicológico del Ministerio de Justicia.
I'm sorry I wasn't able to tell you this before, but six months ago, the Justice Department asked me to help them in an investigation of Thadius.
Hace 6 meses, el Departamento de Justicia me pidió ayuda para investigar a Thadius. Investigarlo?
But first, the Justice Department reports an alarming rise in the number of poisoning murders.
Pero antes, el Departamento de Justicia informa sobre un alarmante ascenso... en los casos de asesinato por envenenamiento.
I represent a branch of the justice department
Represento a un sector del Ministerio de Justicia que se ocupa de casos como el suyo.
This administration is not going to allow public attention to be diverted from all the good it's done by some kind of a witch hunt in the Justice Department. I'm just telling you what the score is, Byron.
- Esta administración no permitirá que la atención pública se desvíe de todo lo bueno que se hizo por una cacería de brujas en el Ministerio de Justicia.
If you have to go down to the janitor at the justice department fire that son of a bitch.
Si tienes que ir hasta el de limpieza en el Departamento de Justicia despide a ese hijo de perra.