Dial translate Spanish
3,939 parallel translation
Jim Dial, Frank Fontana, Corky, even Miles, in his own way.
Jim Dial, Frank Fontana, Corky, incluso Miles, a su manera.
If you are currently suffering from Chatterton syndrome, please, use your Bird-like claws to dial the number below then use the rectum you have instead of a mouth to say something like "wrulgh" or
Si actualmente sufre el síndrome Chatterton, por favor, usa tus garras de pájaro para marcar el número de abajo después usa el recto que tienes en lugar de una boca y di algo como "wrulgh" o
Try blinking to see if you can change the channel
Intenta parpadear a ver si puedes cambiar de dial.
Yeah, you might want to dial that back a little bit, yeah.
Sí, quizás tengas que trabajar eso un poquito más, sí.
Dial it back, yeah.
Trabajarlo, sí.
Sabrina, get over here and help me drink these margaritas or it'll be your fault if I drunk-dial my A.A. sponsor again.
Sabrina, ven aquí y ayúdame a beberme estos margaritas o será culpa tuya si llamo borracha a mi padrino de alcohólicos anónimos.
This is the cellphone used to dial 911.
Este es el teléfono usado para llamar al 911.
I'm having trouble working the dial with one hand.
Estoy teniendo problemas para usar el dial con sólo una mano.
I'll dial 9-1-1 right now.
Marcaré el 911 ahora mismo.
The dial.
El dial.
Nobody's here ; yours was the last number he tried to dial.
No hay nadie aquí ; el suyo fue el último número que intentó marcar.
I'll dial.
Yo lo marco.
- I'll dial.
- Yo marco.
You can dial.
Puedes marcar tú.
Dial 911.
Marca 911.
Wrong dial.
Marcación incorrecta.
Oh, dial it down, drama queen.
Déjalo ya, reina del drama.
Alicia, dial in too.
Alicia, conéctate también.
Tiffany said she was too freaked out when she saw her to do anything except dial 911.
Tiffany dijo que estaba demasiado alterada cuando la vio para hacer nada más que llamar al 911.
Woman on P.A. : Please dial 311.
Por favor comunícame al 311.
Which is why I have an appointment with the one Dr. Curtis recommended right after NGO cuts. So, let's dial back the attitude.
Por lo que tengo cita con el que el Dr. Curtis me recomendó justo después de los entrenamientos del NGO.
I dial the police, and I tell them... Yes, there's someone outside my house.
Llamé a la policía y dije... hay alguien afuera de mi casa.
turn the dial... oh, and remember, it's broken, so "hot" is cold.
le das vuelta al botón selector... Oh, y recuerda, está roto, así que "caliente" es frío.
You have to set the number on the dial and I set it too high but I've got the hang of it now.
Se debe seleccionar el número y lo puse muy alto, pero ya lo tengo.
Thank you, Mrs. Raber, and the next time you're in that situation, just dial 911.
Gracias, Sra. Raber, y la próxima vez que se encuentre en esa situación, llame al 911.
Look, the tuning dial has been jammed.
Mira, el dial está atascado.
Two ex-governors have her number on their speed dial.
Dos ex gobernadores tienen su número en marcación rápida.
I've got her on speed dial along with the Governor.
Yo la tengo en mis contactos favoritos junto con el Gobernador.
Turn the dial down to 68 degrees, and we'll use less heating oil.
Bajad la calefacción a 20 grados, y gastaremos menos en calefacción.
I hit dial.
Le he dado a "llamar".
I... I didn't... I didn't butt-dial you.
Oh... n-no fue accidentalmente.
Kid, if I'm coming with you, you're gonna have to dial it back a notch.
Chica, si me voy contigo, vas a tener que reducir el ritmo.
I can certainly dial it back.
- Puedo rectificar.
Do not dial a thing, Jimmy.
- No rectifiques nada, Jimmy.
All right, our home number's on speed dial.
De acuerdo, el número de casa está en marcación rápida.
That was a pocket dial!
¡ Fue una llamada sin querer!
That was an ill-timed pocket dial!
¡ Fue una llamada sin querer inoportuna!
The way we do the dial-up modem, the VHS tape, or... or Leonard's gym membership.
De la misma forma que recordamos el módem de dial-up, la cinta de VHS, o... la membrecía del gimnasio de Leonard.
- We have to find him. This radio was left for us in the pocket universe, but the tuning dial's been jammed.
Esta radio fue dejada para nosotros en el universo de bolsillo pero han atascado la rueda del dial.
Just dial it back.
Sólo marca de nuevo.
You're number one on my speed dial, by the way. Wonder how many bars he gets in there.
A proposito, eres el numero uno de mis contactos favoritos.
Speed-dial 2.
El 2 de marcación directa.
If you don't dial your tune perfectly like an FM station you'll fail unconditionally whether you jump or not.
Si no marcas tu ritmo perfectamente como una estación de FM... saltes o no.
Speed-dial the S.I.C.U.
Marcación rápida a el servicio de urgencias.
Use my phone, I'll dial it for you.
Usa mi teléfono. Voy a marcar por ti.
Hey. This'll help us dial in time of death.
Esto nos ayudará a determinar el día de la muerte.
So I didn't set up the speed dial
Así que no tengo el marcado rápido...
Doesn't she know how to use speed dial?
¿ No sabe usar la marcación rápida?
Here, I'll pick the number, you dial it up.
Toma, yo escojo el número y tú marcas.
- We've got to dial down our natural charm so we fit in with the rest of... the others.
los demás. Bueno, ya estoy sentenciado...
- Hilary, I want you to dial 9 and then 1, and if stuff gets real, double down on that 1. - Do they?
- ¿ Sí?