Dinner's on me translate Spanish
149 parallel translation
I've gone without my dinner. I barnstormed over here in the snow to tell her she's on easy street. And I get just as far as a stranded dogfish on the Barnegat Shoals.
Me salto la cena y me abro camino en la nieve... para decirle que su fortuna está hecha... y para ella es como si le recitara la guía telefónica de Nueva York.
Dinner's on me tonight.
Te invito a cenar esta noche.
Okay, but dinner tonight's on me, a sort of welcome home for Jo.
Bien, pero yo invito a la cena. Como una bienvenida para Jo.
You see, uh, dinner's at 8 : 30, and Dad likes me to be on time.
La cena es a las 8 : 30, y a mi papá le gusta que esté ahí.
- I hope me Ma's got the dinner on.
Tendrán la cena lista.
You're ever scolding me for being late but now I'm on time for once, it's dinner that's late.
siempre me riñes, pero por una vez es la cena la que se retrasa.
- If he has to work, or if he's too tired, I want you to feel free to just pop across that hall and knock on old Hogan's door, and let me take you out to dinner. Will you do that?
- Si tiene que trabajar, o está cansado, siempre puedes cruzar el pasillo y llamar a la puerta del viejo Hogan, y dejarme que te lleve a cenar.
'P.S. I will be thinking of Dad on Friday,''when he speaks at the banker's dinner.'
- "PS : .Recuerdo a papá, el discurso que me daba antes de cada comida" / / Si...
Then, on that Thursday I was jolted by a remark of Nora's... If you ever invited me to dinner, I sure wouldn't order an omelette!
Pero el mismo jueves, me dejó seco una frase de Nora.
This dinner's on me. Nobody pays.
Yo pago esta cena Nadie más.
It's the last fine dinner you'll get on me.
Es la última vez que les invito a cenar.
And when I say, like, let's go out and have dinner or something... he just gets kind of weird on me.
Y cuando lo invito a cenar, o a cualquier lado... actúa de manera extraña.
And one night after a very bad time... my sister Meryl said to me... "Come on, let's go out for dinner or a concert." I said, " No.
Una noche, tras pasarlo muy mal mí hermana Meryl me díjo "Salgamos a cenar o a un concíerto".
But once I realised what was going on - what's for dinner?
Pero cuando me di cuenta que estaba pasando... que hay de cenar?
Listen, I've been on planes with people who took me out to dinner... and then I let them take me back to their hotels... and the next morning, they took me to Cartier's and told me to pick anything.
Escucha, he conocido en los vuelos gente que me lleva a cenar... y luego dejo que me lleven a sus hoteles a la mañana siguiente, me llevan a Cartier escojo lo que me plazca Y ¿ voy a vivir con Joel?
And, um, he's taking me out to dinner later on this evening, or for cocktails after midnight.
Me va a llevar a cenar o a tomar unas copas después de la medianoche.
My wife wrote one play, monsieur, five years ago, and I thought it was wonderful, but the reviews were, between us, somewhat guarded, and Mr. Tunner's only business is giving dinner parties on long island.
Usted hará algo. Mi mujer escribió una obra hace cinco años. Me pareció maravillosa.
Listen, I know it's Big Game Weekend but I'm going out for dinner tomorrow night, and later on, if you wanted to stop by... I'd love to but I'm gonna be tied up pretty late.
Sé que es el fin de semana de un partido importante pero mañana saldré a cenar y si quieres pasar después... Me encantaría pero voy a estar ocupado hasta muy tarde.
Dinner's on me.
Yo invito la cena.
And dinner's on me.
Y yo pago la cena.
- Dinner's on me tonight.
- Esta noche pago yo.
I got some creamed chicken on it at Phil's retirement dinner.
Me manché de crema y pollo en la fiesta de Phill.
She's invited me to dinner on Saturday, but I'm going to London.
Me ha invitado a cenar el sábado, pero me marcho a Londres.
My aunt's coming over for dinner... and she's always getting on my nerves.
Mi tía me pone los nervios de punta.
Dinner's on me.
Yo invito.
He's having a dinner party for me on Friday.
- Hará una fiesta para mí el viernes.
I hope there's something on there you like because dinner's on me tonight.
Espero que tengas hambre, porque esta noche invito yo.
- Frasier, dinner's on me.
- Frasier, pago yo la cena.
Oh hey would you do me a favour and check on Sabrina. and see what she want's for dinner?
Oye podrías hacerme el favor de ir con Sabrina... y ver que quiere cenar.
I'LL MEET YOU HERE ON YOUR 35th BIRTHDAY, AND IF I'M THE ONLY ONE, DINNER'S ON ME.
Nos encontraremos aquí en tu cumpleaños de 35, y si soy la única, pago la cena.
Your dinner's on me.
Yo invito la cena.
I'm having dinner with Gordon, and I'm dr essed this way because it's been my experience that when I do, Gordon becomes quite amorous, and it's my hope that Gordon act on his impulses this evening, quench his desir e, and in so doing... [Sighs] quench mine.
Voy a cenar con Gordon y me he vestido así porque según mi experiencia cuando lo hago, Gordon se pone bastante cariñoso, y tengo esperanza en que Gordon actúe bajo sus impulsos esta noche, sacie su deseo, y de esa manera... sacie el mío.
Keiko's waiting on me for dinner.
Lo siento. Keiko me espera para cenar.
Everybody's waiting for me on a Rosh Hashanah dinner.
Están esperándome en una cena de Rosh Hashanah.
Listen, we've been working so well together on this fundraiser, I was wondering if you'd want to get dinner after it's over.
He visto que trabajamos muy bien juntos en esta recolecta y me preguntaba si querrías cenar conmigo cuando termine.
- This dinner's on me.
- Hoy pago la cena.
I'll tell you what- - dinner's on me tonight.
Te diré qué, yo invito la cena esta noche.
So, you see... There's a lot riding on this dinner.
Verás, me juego mucho en esta cena.
- They don't care if we go under, as long as their dressmakers are busy and dinner's served on time.
- Les trae sin cuidado que me arruine. Con tal de hacerse muchos vestidos y cenar a la hora...
Okay, dinner's on me.
Vaya. De acuerdo, yo invito la cena.
- If it wins, dinner's on me.
- Si gana te invito.
I know a nice joint near Bastille Sq. Tonight, dinner's on me.
Conozco un restó cerca de la Bastilla ésta noche los invito a todos.
Amy... um... maybe it's just me, but all you did was ask him to dinner, and now he's living on our couch.
Amy quizá sea yo pero todo lo que hiciste fue invitarlo a cenar y ahora vive en nuestro sofá.
And there's an anthropologist at school who totally came on to me during the interdepartmental potluck dinner.
Hay una antropóloga en la escuela que claramente se me insinuó durante la cena interdepartamental.
Base hit, dinner's on me. Ah, yes!
Si anotas un hit, pago la cena.
Dinner's on me.
Yo pago la cena
- Well, sure. But dinner's on me.
Bueno, sí. ¡ Pero yo invito!
Jimmy invited me on a number of occasions... to have dinner at his father and stepmother's place.
Jimmy me invitó en varias ocasiones... a cenar en casa de su padre y su madrastra.
Dinner's on me.
Pago la cena.
Of course, the dinner's on me.
Por supuesto yo me encargo de la cuenta.
Well, loser has to jump the net. So I suppose dinner's on me.
Bueno. el perdedor se acerca a la red, supongo que la cena va por mi cuenta.