Dipping translate Spanish
875 parallel translation
It's like dipping your tongue in Lux.
¡ Qué horror! Sabe a jabón.
Oh, no. How could you hurt a watch by dipping it in molasses?
No. ¿ Cómo podría dañar un reloj sumergiéndolo en melaza?
Better make it just a dipping, June, or them hungry mouths will eat that table bare.
sólo un chapuzón, June, porque estos hambrientos se comerán todo.
I'm dipping a cookie in wine, a woman dies and I cop it.
Sumergí una galleta en vino, una mujer murió, y es a mi a la que llevan.
I was too busy all day Dipping shirts in the laundry And all night Picking my old man Up out Of the gutters.
Estaba demasiado ocupada todo el día mojando camisas en la lavandería y toda la noche recogiendo a mi viejo de las calles.
Here you are, mate. Try dipping the biscuit in the cocoa. You can't hurt the cocoa and you can save your teeth.
Que no duele y el chocolate salva sus dientes.
Over there. They're dipping up the water.
Se están llevando el agua.
- Why, you chili-dipping horse thief!
- ¡ Ladrón de caballos, miserable!
I'm sorry I called you a chili-dipping horse thief back there.
¿ Sabes? Lamento mucho haberte llamado ladrón de caballos.
The other motive is the great love the general people bear him, who, dipping all his faults in their affections, convert his sins to graces.
El otro motivo es el cariño que el pueblo a él le profesa, el cual, tapando sus faltas con su afecto, convierte en virtudes sus pecados.
Dipping their lights would make them sick!
Y luego nos sorprendemos de que haya accidentes.
Without dipping in the ink, it writes like...
Sin mojarla en la tinta, escribe como...
You, before dipping twice, wait until they give me a raise!
Tú, antes de mojar dos veces, ¡ espera a que me den el aumento!
And Mary Kate Danaher dipping'her fingers in as neat as you please.
Y Mary Kate Danaher mojó sus dedos como tú querías.
It would've meant dipping rate and starting all over again.
Me habrían bajado el sueldo y tendría que volver a empezar.
There's a secret in the dipping of it.
Sumergirlo tiene su secreto.
So there's a secret in the dipping of it, eh, Sorgan?
¿ Así que sumergirlo tiene su secreto, Sorgan?
Don't make me tell you, we went skinny-dipping, that's what we did!
No me tires de la lengua. Nos bañamos desnudos.
- That we went skinny-dipping.
- Que nos bañamos desnudos.
That he went skinny-dipping with her.
Que te bañaste desnuda con él.
- He said he had gone skinny-dipping with her.
- Va diciendo que ella y él se bañaron desnudos y...
- Skinny-dipping?
- ¿ Que se bañaron desnudos?
Dipping peppermint creams into chocolate streams
Bajar la nata de menta en flujos de chocolate.
You two scientists have been dipping that thing in the solution for the last hour looking at it this way and that.
Ustedes los científicos siempre buscan una solución para la última hora en busca de algo.
I've had the impression for some time that someone's been dipping a hand into the till, so I decided to burn the midnight oil until I was quite sure.
Alguien ha estado metiendo mano a la caja, por así decirlo. Prefiero indagar más hasta estar bien seguro.
I, uh... I've been dipping into War and Peace again.
He estado ojeando Guerra y paz otra vez.
Skinny dipping.
El baño desnudos.
Them twelve big hats ain't gonna last long the way some folks have been dipping into that redeye these days.
Esos doce sombreros no durarán mucho... por cómo algunos han estado bebiendo últimamente.
Correct? So, if we agree, we remain friends, and I take you along in Taormina, to watch the premiere, and then we go skinny dipping in the sea of Ulysses, to enhance your culture.
... estamos de acuerdo, quedamos como amigos, y el sábado te llevo... al Toarmina, y nos bañamos desnudos en el mar de Ulises, que te sirve... también de cultura.
We will go skinny dipping tonight, with the moon.
Si esta noche hay luna llena nos bañamos desnudos.
I assume you've been dipping into the family estate.
Supongo que has estado malversando los fondos familiares.
This city, as if it were unborn, rising into the sky with fingers of metal, limbs without flesh, girders without stone, signs hanging without support, wires dipping and swaying without poles.
- Esta ciudad... como si no hubiera nacido... y se levantara hacia el cielo con dedos de metal. Miembros sin carne, trabes sin piedra... letreros colgando sin soporte, alambres oscilando sin postes.
If he finds out we've been dipping into the taxes, it'll be as bad for you as for me.
Si averigua que hemos estado evadiendo impuestos... va a ser tan malo para ti como para mí.
My opponent, John C. Cavanaugh has been dipping his fingers into city funds for too long.
Mi oponente, John C. Cavanaugh lleva chupando de los fondos de la ciudad demasiado tiempo.
We'll all go skinny dipping.
- Venga, todos a pelo, ¿ vale?
Uncle Gerals been dipping into your inheritance.
El tío Gerald ha estado gastando tu herencia.
Yes. Dipping little girls'curls in inkwells, stealing apples from the neighbours trees, tying cans on...
Sí, sumergir los bucles de las niñas en tinta o robar manzanas de los vecinos atar latas en...
Now as you remember, the first thing that we must do is test the temperature by dipping our elbow into the water.
El procedimiento adecuado para bañar al bebé. Como recordarán, lo primero que hay que hacer es probar la temperatura del agua con el codo.
I think skinny dipping is just beautiful if, if you want to do it, if you can do it.
Nadar en cueros es bello si uno puede hacerlo.
Looks like you've already been dipping your bill.
Parece que ya ha estado mojando los labios.
What's the difference, dipping your sex in one pool or another...?
¿ Qué importa mojar tu sexo en un agua o en otra?
That grateful man Quantenly was away, dipping his sheet, whatever it is, he does.
Ese agradable hombre Quantenly se fue, metiendo su hoja, o lo que sea, que el haga.
Did I ever tell you about Paul and I skinny-dipping on the Riviera?
¿ Te conté cuando Paul y yo nadamos desnudos en la Rivera francesa?
And he was spitting in a can, and I thought he was dipping snuff.
Sonny escupia en una lata. Yo creia que mascaba tabaco. Creia que tenia algo en el labio.
- Let's all go skinny-dipping.
- Nademos sin ropa.
Temperatures are dipping below freezing on the high plateau, and in the mountains the snow line is at 3,000 feet.
... temperaturas bajo cero en la altiplanicie.
- Is it dipping or keys?
- ¿ Carteras o llaves?
Well gramps seems those dainty hands of yours have been dipping into the tills.
Bueno, amigo, parece que estas delicadas manos han sido metidas en las cajas.
Oh shit, my dress is getting wet, you know what we might as well be skinny dipping.
Oh, mierda. Mi vestido se está mojando. Se va a sentir como estar desnuda.
Pa, is this dipping doing any good?
¿ Padre, el baño está adelantando? Yo estaba pensando en eso.
A young guy who can find dipping rocks Margate Beach. Sunbathing, naked like gods or something, and then playing in the sea with them.
desnudos bajo el sol como si fueran dioses o algo así y luego zambullirse en el agua con ellos por qué no serán todos los hombres así sería un gran consuelo para la mujer como esa encantadora estatuilla que compró podría pasarme todo el día mirándola