Direction translate Spanish
11,123 parallel translation
They just fired in every direction.
Qué locura. Dispararon en todas direcciones.
I think people are starting to feel, "You know what?" "We've gone the wrong direction." We've just gone too far.
La gente está empezando a pensar... que tomamos el curso equivocado, que hemos ido demasiado lejos.
Well, hopefully, she can point us in the direction of a suspect. 'cause I got to say, I'm gonna swab this, but honestly, with only 27 hours left, I am not feeling too optimistic.
Con suerte ella pueda apuntarnos a la dirección de un sospechoso, porque tengo que decir que voy a limpiar esto pero sinceramente, con sólo 27 horas por delante no soy muy optimista.
It is my understanding that the voting machines were hacked under her direction.
Ha llegado a mi conocimiento que las urnas electrónicas... fueron alteradas por orden de ella.
Any luck, one of Janko's lieutenants will point us in the right direction.
Con suerte, uno de los tenientes de Janko nos apuntará en la dirección correcta.
Always gotta be moving in every direction.
Siempre hay que moverse en toda dirección.
YOU TAKE YOUR OWN DIRECTION.
TOMAR SU PROPIA DIRECCIÓN.
- in a safe direction.
- en la dirección segura.
It's in a whole other direction from where she lived.
Pero en dirección contraria de donde vivía.
Pointed in the general direction of our victim.
Apuntada hacia nuestra víctima.
It's time for me to strike out in my own direction, not just dawdle in Mary's wake.
Es momento de caminar en mi propia dirección... y no perder tiempo en la estela de Mary.
Èze - it is not in that direction.
Èze no es en ésta dirección.
- You want the Èze direction.
Debes ir por las calles de Éze.
Ok, but at least we're going in this direction. Yes.
- Pero al menos es en esta dirección.
- And which direction did he head off in?
- ¿ En qué dirección se escapó?
I said, "No, what I mean is, I just need some direction."
Le dije : " "Me refiero " "a que solo necesito algunos consejos" ".
Men have a natural sense of direction.
Los hombres tienen un sentido natural para la orientacón.
It feels so great just to finally have some direction with my life again.
Se siente tan bien tener por fin una dirección en mi vida de nuevo.
I will deny all rights oi access or entrance From every husband, lover, or male acquaintance From every husband, lover, or male acquaintance Who comes to my direction, in-erection Who comes to my direction, in-erection...
Voy a negar todos los derechos de acceso o de entrada... De todo marido, amante, o conocido varón... De todo marido, amante, o conocido varón...
Who comes to my direction in erection.
Que venga hacia mi dirección con una erección.
Which direction he went in, what he was wearing, something.
En qué direccion se fue, qué llevaba puesto, algo.
Okay, do you think he'd be willing to come in and maybe point us in the direction of somebody that knew her better?
Bien, ¿ crees que estaría dispuesto a venir y guiarnos en dirección de alguien que la conociera mejor?
- Am I pointing in the right direction?
- ¿ Estoy apuntando en la dirección correcta?
We're feeling pretty good we're driving the right direction.
Nos sentimos muy bien porque conducimos en la dirección correcta.
I think the other teams are going the other direction.
- Creo que los otros siguieron en otra dirección. - ¿ A dónde vas?
He's running even further that direction. Oh.
Está corriendo aún más lejos en esa dirección.
He's finally going in the right direction.
Él finalmente va en la dirección correcta.
Make your way down the road on foot in the opposite direction.
'Diríjanse a pie por la carretera en sentido opuesta'.
I did try to show you, but you wanted to take the case in another direction.
Intenté enseñártelas, pero querías llevar el caso en otra dirección.
So a lot of people sort of turned and said, "This is a bad idea." And politicians, unable to convince the wider public that we were changing direction away from the war on drugs, decided to ban BZP pills.
Y los políticos, incapaces de convencer al público... de que les hacíamos la guerra a las drogas... decidieron prohibir BZP.
Always point the firearm in a safe direction.
Siempre apunta el arma en una dirección segura.
This money's yours if you can point me in the direction of the service lift.
Este dinero es suyo si puede señalarme la dirección del servicio del ascensor.
Well, I'm figuring she's the one who sent us in the wrong direction.
Bueno, me imagino que ella es la que nos mandó en la dirección equivocada.
The wind must have changed direction in the middle of an experiment...
El viento debe haber cambiado de dirección en mitad del experimento...
From the house, there's clear lines of sight in almost every single direction.
Desde la casa hay líneas de visión claras en casi todas las direcciones.
Not that we're already an "us," but I feels like we might be going in an "us" direction.
No es que ya estemos en un "nosotros", pero siento como si estuviéramos yendo a esa dirección.
So I pushed her in the direction I'd gone.
Así es que la empujé en la dirección que yo pasé.
You know, you made it clear which direction you want to go in, which is down.
Sabes que dejaste claro en qué dirección... querías ir, que es hacia el fondo.
You motivated them, maybe got them looking in the right direction...
Los motivó, Tal vez tenemos que mirar en la dirección correcta...
Each bird is sort of programmed in its head to fly in roughly the same direction as its neighbors.
Cada ave tiene una especie de programa en su cabeza para volar bruscamente en la misma dirección que la de sus vecinos.
I think what purpose does, first and foremost, is reminds people that where they are right now is not forever, that they're heading in a particular direction.
Creo que lo que el propósito hace es, ante todo, recordar a las personas que donde están ahora mismo no es para siempre, que se están dirigiendo en una dirección particular.
Well, that Spanish couple said the man came from this direction.
Bien, esa pareja española dijo que el hombre vino de esta dirección.
Oh, there is some fishing boats moored up in that direction.
Oh, hay algunos barcos de pesca atracados en esa dirección.
Witness said she came from this direction.
Testigo dijo que venía de esa dirección.
There are thousands hectares of forest in that direction.
Hay miles de hectáreas de bosque en esa dirección.
That leaves 88 minutes of Devon's time unaccounted for, which means Kelli is no further than that in any direction from his house.
Eso nos da unos 88 minutos del tiempo de Devon sin contabilizar, lo cual significa que Kelli no está a más de eso hacia cualquier dirección desde su casa.
Zoey was coming from Pittsburgh, the opposite direction.
Zoey venía de Pittsburgh, la dirección opuesta.
Which direction is Mecca from here?
En que dirección está la Mecca?
Same direction as Stamford Bridge.
La misma dirección del puente Stamford.
He's that direction.
- En esa dirección.
Aly, what was the next direction, babe?
Aly, ¿ cuál era la siguiente dirección, nena?
directions 19
director 1032
direct 70
directly 44
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56
director 1032
direct 70
directly 44
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56