Domain translate Spanish
1,175 parallel translation
By swamp vehicle they penetrate the domain of one of the remaining tribal monarchs still formally recognized by the Sudanese government.
penetran en ei dominio de uno de ios monarcas tribales restantes que todavía son reconocidos por ei gobierno de Sudán.
We are in the evil counts domain.
Estamos en los dominios del Conde.
This is the Counts secret domain.
Este es el dominio secreto del Conde.
Inside the temple domain, there were 65 towns, 433 gardens and orchards, 400.000 animals, and it took 80.000 people just to run the place.
Dentro del dominio del templo había 65 ciudades, 433 jardines y huertos, 400 mil animales y se requerían 80 mil personas para administrar el sitio...
This, Princess, is my domain.
Estos, Princesa, son mis dominios.
Kepler envisioned Tycho's domain as a sanctuary from the evils of the time.
Kepler imaginaba a Tycho como un refugio contra el mal.
Frodo and his gallant companion, Samwise had many brave adventures until finally they reached the rocky border of Mordor domain of the Black Lord, Sauron.
Frodo y Samsagaz, su valiente compañero vivieron muchas grandes aventuras hasta que finalmente llegaron a la frontera rocosa de Mordor dominio de Sauron, el Señor Oscuro.
At the top, the banner of the stewards who governed the city its silken arms embracing a domain more fitting Gwaihir Lord of the Eagles than those whose emblem it bore.
Encima, el estandarte de quienes gobernaban la ciudad y cuyos brazos de seda abrazan un dominio más adecuado para Gwaihir Señor de las Águilas, que para aquél cuyo emblema lleva.
I know this is his domain now I'd like to see how fierce you are
Se que este es su dominio Ahora quisiera ver lo fiero que eres
A domain of evil it is.
Es propiedad del mal.
Go back to your own domain.
Volved a vuestros dominios inmediatamente.
Guard our domain.
Proteged nuestros dominios.
I will drive them all from our domain.
Expulsaré a todos de nuestros dominios.
Katsuyori has left his domain with 25,000 soldiers, heading for Nagashino.
Katsuyori ha salido de sus dominios al frente de 25.000 soldados y se dirige hacia Nagashino.
He's telling you to stay in your domain and guard it.
Os está diciendo que permanezcáis en vuestros dominios para defenderlos.
Welcome to my domain.
Bienvenidos a mis dominios.
It's my domain and things sometimes happen.
Es mi dominio y cosas a veces suceden.
This whole domain is now keyed to my biological rhythms.
Este dominio entero está ahora unido a mis ritmos biológicos.
The whole of this domain, the ancient arch, the mirrors.
El conjunto de este dominio, el arco de la antigüedad, los espejos.
As the domain contracts.
Como los contratos de dominio.
Here is my domain within this metal skin.
Aquí está mi posesión... debajo de esta piel de metal.
Oometsuke the Chief Inspector of the domain Bakufu Literally "Tent Government" ( because soldiers lived in tents ), usually translated as the Shogunate.
Oometsuke : Inspector Jefe del dominio Bakufu : Literalmente "Gobierno de las Tiendas" ( porque los soldados vivían en tiendas ), suele traducirse como Shogunato.
Han or domain, is the basic unit of provincial government under the Bakuhan System during the Edo period ( 1600-1868 ).
Han o dominio, es la unidad básica de gobierno provincial bajo el Sistema Bakuhan durante el período Edo ( 1600-1868 ). Kimura Sukekuro de Kishu-Han ( dominio de Kishu ) luchará contigo.
It deals with demons and demon resurrection and those forces... which roam the forest and dark bowers of man's domain.
Trata de demonios, resurrección demoníaca, y de esas fuerzas que vagan por bosques y en los más oscuros dominios del hombre.
Have a care, Doctor, you were not summoned to my domain to play the clown.
Cuidado, Doctor, no ha sido convocado a mis dominios para hacer el payaso.
Your domain?
¿ Sus dominios?
- Slaves are required in my domain.
- Los esclavos son requeridos en mis dominios
I belong everywhere, for my domain is the green world.
Vino todo el mundo, porque la tierra verde de mi mundo.
Lord of the devils domain, seducer of darkness, master of that heartless magic the world calls black.
Es reino gobernado de los demonios, la oscuridad, la magia que le dice al mundo "Negro mágico".
Astride the terrible Bryagh, he is absolute ruler of that infernal like mass of primordial filth which is his domain.
Con terrible freno, es el soberano absoluto que los residuos primarios representada por su reino.
Man will never inherent my domain.
El hombre nunca se heredan tierra de las minas.
Sir, madam, I welcome you to my domain!
¡ Señor, madame, les doy la bienvenida!
That's my brother's domain.
Ese era el terreno de mi hermano.
If I can just get us on the scanning transport beam, this solar sail simulation will take us across the game sea, out of this domain, back into the central computer.
Si tan solo pudiera utilizar el rayo escáner de transporte, este simulador de velero solar nos llevaría a través del mar del juego lejos de esta zona, de regreso a la computadora central.
I want to get rid of this dead weight, and catch a transport beam to the game domain.
Quiero deshacerme de este peso muerto e ir en el rayo de transporte hasta la zona de juego.
This is my domain.
Mi territorio.
A beachhead of tranquility, a private domain, a haven.
Un centro de tranquilidad, un dominio privado, un refugio.
We're close to the domain of Rassilon, whose mind is reaching out to attack us.
Estamos cerca de la esfera de Rassilon, cuyo espíritu es llegar a atacarnos.
Are there lords in such a small domain?
¿ Hay nobles en un dominio tan pequeño?
- I, Megatron, declare this facility... Decepticon domain!
Yo, Megatron, declaro que este lugar es dominio de los Decepticons.
I dropped in on your little domain before following you here.
Pasé por tu pequeño dominio antes de seguirte aquí.
... which, even as we speak, darkens our domain under a mouldy tarp.
... que, mientras hablamos, ensombrece la entrada bajo una lona enmohecida.
They're PDIs - public domain icebergs.
Ellos son PDIs, icebergs de publico dominio.
There will I carve a domain for myself, an insolent small island for myself between the two worlds.
Así me labraré un dominio para mí, un pequeño lugar insolente para mí sólo, entre los dos mundos.
You had only a domain to create, I have to make a new world.
Tú sólo tenías un dominio que crear, yo tengo un mundo entero.
but all those beautiful geniuses could not have attained to clear and harmonious expression, to their own true social usefulness, they could not have exploited with economy their own small domain, they could not provide enjoyment without tiring our eyes and our brain
pero todos esos bellos genios no habrían podido llegar a su clara y armoniosa expresión, a su verdadera utilidad social, no habrían podido explotar con economía su pequeño dominio, no gozarían sin fatiga para nuestros ojos y para nuestro cerebro
We're inside Lo Pan's domain.
Estamos en los dominios de Lo Pan.
When I paint, I try to be an open door for my emotions, try talking... to my soul, and the only way for me to try to talk to my soul is... is silence is... is the only domain
Cuando pinto, procuro ser una puerta abierta a mis emociones, dejar hablar... a mi corazón, y la única manera para mí de dejar hablar a mi corazón es... es el silencio, es... es el único ámbito
Like the oceans and the mountains before space too was once just God's domain.
Como los océanos y las montañas antes el espacio también fue una vez sólo del dominio de Dios.
So, we are resolved to extend the reach of our domain to include technical and trade schools and English-speaking universities outside of the country.
Así que.. hemos resuelto... extender el alcance en cursos técnicos y de entrenamiento... en universidades de habla inglesa fuera del país.
The king can't stand to have anyone else in his domain... with his first name, Bossa.
El rey no puede mantener a nadie en su dominio con su nombre, Bossa.