English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Don't go back

Don't go back translate Spanish

5,394 parallel translation
I don't want to go back.
No quiero volver.
L-let's go back. I don't understand.
No entiendo. ¿ Por qué Ray- -?
I still don't want to go back to the castle.
Todavía no quiero volver al castillo.
Okay, why don't you go to work and when you come back, we'll chill and watch a movie?
Está bien, ¿ por qué no te vas a trabajar y cuando vuelvas, nos relajamos y miramos una película?
You liked your semester in Paris, so why don't you go back there and finish your dissertation?
Te gustó el semestre que pasaste en París, así que, ¿ por qué no vuelves y acabas tu tesis?
Hey, why don't you go back to the cotton fields where you come from, huh?
¿ Por qué no vuelves a los campos de algodón de donde saliste?
You don't think of anything and go back to your... other work.
¿ No crees en nada y volver a su... otros trabajos.
Um, don't go back to the office.
Um, no regrese a la oficina.
I don't know where they go when they disappear... but I have read enough Stephen King to know that nothing safe comes back from that dark place.
No sé donde ir cuando desaparecen... pero he leído lo suficiente de Stephen King para saber que nada seguro regresa de ese lugar oscuro.
And if you don't get it, I'll go to the cops and get my dog back.
Si no lo consigues, iré con la policía a recuperar a mi perro.
Oh, starting a yard war is a good way to make sure you don't go back to the real world.
Oh, comenzar una guerra en el patio es una buena manera para asegurarse de NO volver al mundo real.
Then you don't have to go and come back.
Así no tienes que ir y volver.
I'm just really excited because I think the treatment might be working and I don't want to go back.
Estoy muy emocionado porque creo que el tratamiento podría estar funcionando y no quiero volver.
I don't want to go back to anything.
No quiero volver a la nada.
Hey, why don't you go back to Italy?
¿ Por qué no regresas a Italia?
- I don't think we can go back for 10 years.
No creo que podamos volver antes de diez años.
You don't have to go through the pain of removing your love for me... so I will take back my tattoo as a souvenir.
No es necesario pasar por el dolor de remover tu amor de mí... Así que te quitaré mi tatuaje como un recuerdo.
I'm meeting with a scientist, I'm gonna go back to Russia about that, but... don't get your hopes up.
- Voy a reunirme con un científico cuando vuelva a Rusia, pero no esperes demasiado.
Why don't yöu go out back and tune up the Merc.
¿ Por qué no vas a la parte de atrás y poner a punto el Merc.
Go away forever and don't come back!
Vete para siempre y no vuelvas!
You know what, I have this thing tonight in Woodstock and I was supposed to go say hi to Ryan, and, shit, I don't want to go back in there.
Esta noche tengo algo en Woodstock y se suponía que fuera a saludar a Ryan, y no quiero volver allí dentro, diablos.
Hey, you guys don't want to go back to your boring ass lives as parents.
No quieren volver a sus vidas aburridas. De eso se trata.
I told you to go back to fucking work, so why don't you stand up?
Te digo que vuelvas al puto trabajo, ¿ por qué no te levantas?
Why don't you go back up there so I can go back to sleep, man?
Váyase para que me pueda dormir.
- Then you have to say a promise to me, that you promise me I don't have to go back there.
- Entonces prométeme algo. Promete que no tendré que volver a Bayview.
Like, "I promise," well, "I promise you, Michael, you don't have to go back there to Bayview."
Di : "Lo prometo. Michael, te prometo que no tendrás que volver a Bayview".
I don't want to go back to Bayview, OK?
No quiero volver a Bayview, ¿ sí?
Yeah, why don't you go back to your own country, huh? How do you feel about that?
- ¿ Qué te parece eso?
I just want what's best for Paul... and I don't think that right now is a good time to be getting into all of this... so, just go, and we will talk about it when you get back.
Sólo quiero lo mejor para Paul. No creo que ahora sea el mejor momento para empezar con eso. Sólo vete.
You don't wanna go back to that town.
No quieres regresar a esa ciudad.
I don't want to go back to a doctor.
No quiero volver con un doctor.
I don't want to go back to a fucking hospital.
No quiero volver a un jodido hospital.
Why don't you go back to making sandwiches, Marty?
¿ Por qué no sigues haciendo sándwiches, Marty?
Why don't you go up to the kingdom right now, bring it back and show it to me?
¿ Por qué no subes al reino ahora mismo la traes y me la muestras?
When we go back, don't do anything, okay?
Cuando volvamos, no hagas nada, ¿ de acuerdo?
Oh, I don't want you to have to go back in.
Oh, yo no quiero que tengas que ir de nuevo.
So why don't you just go back to that piece-of-shit rat hole of yours and drink yourself to death?
Entonces, ¿ por qué sencillamente no regresa a ese agujero de mierda suyo y se emborracha hasta morir?
You don't understand the first thing about what I go through, so just go back to your little doodles and your perfect life.
Tú no entiendes ni la mínima cosa de lo que paso. Así que regresa con tus pequeños garabatos y tu vida perfecta.
Why don't you go get Fishbone and go get back in bed, okay?
¿ Por qué no vas a buscar a Fishbone y vuelves a la cama, sí?
"Go underground, don't go anywhere, don't come back eoer."
"No salgas. Y no vuelvas".
Look, I know we don't have a home to go back to, but... I want you to know I'm pulling you along with me.
Sé que no tenemos un hogar al cual regresar, pero quiero que sepas que te traigo aquí conmigo.
I really don't care if you don't want to go back.
Realmente no me importa si no quieres volver.
Go round your mum's and don't come back until I call you.
Dé la vuelta a su mamá y no vuelvas hasta que te llame.
I DON'T KNOW IF I CAN GO BACK.
No sé si pueda volver, Jeff.
Listen I don't think I'll go back to the house just yet there's a bar in town I used to drink in and I'm just going to check and see if it's still the same.
Escucha, yo no creo regresar a la casa todavía. hay un bar en el centro donde iba a beber, voy a checar si sigue igual.
Cassie, Minnie, and I, we'll go back down the way we came, we'll regroup at the house, and if we don't find her, she may have already made her way back anyway.
Cassie, Minnie, y Yo, que voy a volver por la forma en que vinimos, nos reagrupamos en la casa, y si no encontramos ella, ella ya haya hizo su camino de regreso de todos modos.
Look, why don't we all just go back to the house?
Mira, ¿ por qué no somos todos sólo tiene que ir de nuevo a la casa?
- Why don't we all just go back to the guard gate?
- ¿ Por qué no vamos directamente de nuevo a la puerta de guardia?
I have asked her to go back to the old stuff and she said no there you go, I don't know, I don't like to tell, but that's what has happened.
Le pedí que volviera a ocupar el antiguo detergente pero no quiso. Eso fue, no sé. No me gusta denunciar pero es lo que pasó.
She came for a holiday but I don't think she intends to go back.
Ella vino para unas vacaciones, pero Yo no creo que ella tiene la intención de volver.
Why don't we go back? Look, Toby's empty, let's go back to the house, he needs a drink. Yeah, come on, let's go.
Esperen, porque volvemos, toby esta ebrio, volvamos a la casa Si, vamos por otro trago, tengo sed

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]