Don't look up translate Spanish
1,490 parallel translation
Look, I know you get some dirty guy coming up to you on the street... you don't know him.
Mira, sé que siempre te llega un patán de la calle... y no lo conoces.
Yeah, I don't wanna look all fucked up and shit.
Sí, no quiero parecer un asco y esa mierda.
Look, son. My car will be your car in... three, four or five, six... seven, eight, nine, 1 0 years... and I don't want you thuggin'it up.
Mi camioneta será tuya dentro de... tres, cuatro, cinco, seis... siete, ocho, nueve, diez años... y no quiero que parezca de un matón.
Don't you want to see the look on Carla's face when we show up at that party?
¿ No quieres ver la expresión de la cara de Carla cuando aparezcamos en la fiesta?
Look, I don't know who you're groveling to... but the best thing about college is you can hang up.
No sé a quién le estás pidiendo perdón... pero lo mejor de la universidad es que puedes colgar.
Look, whatever it is, we don't want to wake it up.
Lo que sea, no debemos despertarla.
It don't look good... when only one shows up. Does it, small fry?
No es buena señal cuando viene uno solo, ¿ verdad, enano?
Look, if you're up in a helicopter, airplane... you know, something that flies... you don't want your pilot intoxicated with drugs, do you?
Mire, si usted esta en un helicóptero, avión... Usted sabe, algo que vuele... No querrá a su piloto intoxicado con drogas, ¿ o si?
How difficult is it for some asshole to realize that if you don't look or sing like elvis, put on a planet hollywood shirt and shut the hell up?
¿ Qué tan difícil es para un idiota darse cuenta de que no te ves ni cantas como Elvis ponte una remera del Planeta Hollywood y cállate la boca?
Now she looks up at him, and she says, "You don't look like Cary Grant." He says, " I know.
Entonces ella le mira y le dice, "No se parece a Cary Grant."
Look, I promised Kev Halen that I'd get there early and help him set up so, um, why don't you come have a few beers we'll clear...
Mira, le prometí a Kev Halen que llegaría temprano... y lo ayudaría a ordenar así que, uhm, por qué no vienes... y te tomás unas cervezas y aclaramos...
Everywhere you look, there's a new branch popping up, reminding you about how much money you got or how much money you don't got.
Donde mires, hay un nuevo cajero... recordandote cuanto dinero tienes o cuanto dinero no tienes.
When you don't know, you look it up in here
Cuando no sepas algo, búscalo aquí.
Look, why don't we clean up everything?
- ¿ Quería una limpieza?
Look, I don't know why you ever looked up to me so much in the first place.
Mira, yo no se porque porque tu siempre me viste como en primer lugar.
If he happens to look over at you while watching the game... don't look at him all mean and make him feel guilty about watching it. pick up your own titty and suck it. Just try it out.
si pasa que te ignora mientras mira el partido... no le mires enfadada y no le hagas sentir culpable por verlo cógete una teta y lámetela, sólo pruébalo
Look, i don't like anyone roughing up my crew.
Mira, no me gusta que nadie maltrate a mi equipo.
Look, are you telling me that there is no chance that you and Piper are gonna hook up in, let's say, I don't know, the next couple of weeks?
Mira, ¿ me estás diciendo que no hay ninguna posibilidad de que tú y Piper os enrolléis durante, digamos no sé, las próximas dos semanas?
You gotta shut the fuck up, don't be sorry, don't look fucking back, because, believe me, no one gives a fuck.
Tienes que cerrar la bocaza, no lamentarte y no mirar atrás, porque, créeme, a nadie le importa un carajo.
Look, I don't care who you go with just hurry up and pick someone, okay?
Me da igual con quien vayas, pero apúrate y elige.
Look, if you're not feeling happy with the way things are in your life I understand mixing it up, but what I don't understand is creating drama just because you are bored.
Mira, si no te sientes bien con el modo en que están las cosas en tu vida entiendo que estés confundido pero lo que no entiendo es que estés creando un drama solo porque estés aburrido.
Look, I need to find out what's up with Paris... and I don't know who else to ask.
Tengo que saber lo que sucede con Paris, Y no sé a quién más preguntarle
I don't even know if your grandfather would look up... from his stamp collection if he heard me scream.
No sé si tu abuelo levantaría la mirada... de su colección de estampillas si me oyera gritar.
Okay, look. I grew up with money, and I don't look down on you.
Mira, yo crecí con mucho dinero y yo no te menosprecio.
[SIGHS] Look, why don't we split up?
Mira, ¿ porqué no nos dividimos?
Now you're wondering why people don't stop and look at the man... in the Laverne and Shirley outfit dicing up the onion?
Ahora usted se pregunta por qué la gente no se detienen y mirar al hombre... en el Laverne y Shirley equipo cortar en cubitos la cebolla?
Don't tell me I got to dig up half an acre to look for broken plates.
No digas que debo excavar media hectárea por unos platos rotos.
Look, if Thomas and I don't, you know, get back together, I'm putting this baby up for adoption.
Mire, si Thomas y yo no nos reconciliamos, voy a dar al bebé en adopción.
I'd also stay away from publications such as newspapers and magazines for, uh, oh, a year or so and, uh, don't look up.
También me alejaría de las publicaciones como los periódicos o revistas durante, uh, oh, un año o así y, uh, no mires hacia arriba.
Look, don't do any more setting up okay, Wes?
No prepares nada más.
Look, I really don't need you checking up on me every five seconds, okay?
Realmente no necesito que te fijes lo que hago cada cinco segundo, ¿ bien?
Look, you don't want this thing to blow up you better keep your head.
Si no quieres despertar sospechas, será mejor que te tranquilices.
I don't know whether you know this, but we're setting up the carriage to make it look like it did before the crash.
No sé si sabe esto... pero estamos configurando el tren... para que se vea como estaba antes del accidente.
Mom, if I don't have you to look up to, I don't have anyone.
Mamá, si no te tengo como modelo no tengo a nadie
Uh, Lana... look, I don't want to get your hopes up, but we don't know anything for sure.
Lana, no quiero que te hagas ilusiones pero no estamos seguros de nada.
Look, I... I don't think I'll be able to make it up there.
Oye, no creo que pueda ir para allá.
Look, I don't like coming up off of Stringer or Prop Joe any more than you do, but, McNulty, this shit is kind of weak.
Me gusta tan poco como a ti dejar sin castigo a Stringer o a Joe Propuestas, pero, McNulty, esta mierda está perdiendo fuerza.
I can't even look up at you guys. Don't look up.
No mires.
Don't look up.
No mires, solo come.
Look, I know you can't be seen chatting up customers, so why don't you just meet me Friday for dinner at La Ronde, that little place in Beverly Hills, at eight o'clock.
Sé que no debes hablar con los clientes, así que nos vemos para cenar el viernes en La Ronde, el restaurante de Beverly Hills, a las ocho.
Sometimes I look at him and I think, this is not the person I was supposed to end up with, but I don't know, somehow it's all okay.
a veces lo miro y pienso, esta no es la persona con quien se suponía me quedaría, pero no se, de alguna manera todo es perfecto.
Please, don't look up!
¡ Te lo imploro, no mires!
Then don't look up.
Entonces, no mires.
No, you don't want it to look like you just gave up.
No, no debe parecer que usted se rindió.
Look, I don't know who or what pressed your wacko button today, and I don't care, I'm calling to tell you I'm picking up Ceci Saturday at nine.
Mira, no sé qué te puso histérica hoy, pero la verdad, no me importa estoy llamando para decirte que voy a recoger a Ceci el Sábado a las nueve.
We look like mugs if we set something up and our fearless leader don't show because he's playing Pin the Tail on a Fucking Yank.
Pareceremos idiotas si nuestro valiente líder no aparece porque está jugando a ponerle la cola al maldito Yanqui.
You don't see it the way you used to see it when you used to look up.
Steve Hengeveld, 3 TRIUNFOS CONSECUTIVOS EN BAJA 1000 Todo se ve distinto de cuando mirabas desde abajo.
Come on! You both look beautiful up there today, particularly Debbie in that white dress. After tomorrow, I don't think you're gonna be able to get away with wearing a white dress.
Ambos se ven hermosos, particularmente Debbie con ese vestido blanco.
Look, I don't want to wake him up, so just tell Morgan that his Uncle Paul stopped by... and that I love him.
No quiero despertale. Dile que su tío Paul vino a visitarle. Y que le quiero.
Listen up kid Get out now and don't look back!
Escúchame bien, chico. ¡ Salte de esto mientras puedas!
That's great. Look, I don't wanna end up a lampshade in some creepy apartment, that's what I'm saying.
Pero no quiero terminar como lámpara... en algún apartamento raro, eso es todo.
don't look at me 835
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look around 16
don't look 624
don't look now 88
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look around 16
don't look 624
don't look now 88
don't look at me that way 34
don't look at it 60
don't look at him 101
don't look so worried 51
don't look like that 47
don't look so surprised 67
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look at it 60
don't look at him 101
don't look so worried 51
don't look like that 47
don't look so surprised 67
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look so shocked 32
look up 243
look up here 17
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
look up 243
look up here 17
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49