English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Don't say anything

Don't say anything translate Spanish

5,813 parallel translation
Don't say anything.
No. No diga nada.
You don't need to say anything.
No tienes que decir nada.
Oh, he's a vegetarian too? Mm. Look, I just came to say that I'm sorry you don't care to understand who I am or listen to anything that I have to say.
¿ Es vegetariano también? Mira, solo vine a decir que siento que no te importe entender quién soy o escuchar algo de lo que tenga que decir.
You don't have to say anything.
No tienes que decir nada.
Don't say anything.
No digas nada.
But don't say anything.
Pero no digas nada.
Why don't you say anything sooner?
¿ Por qué no dijiste nada antes?
I don't know if I should say anything to him.
No sé si debería decirle nada a él.
Now you don't... you don't have to say anything back.
Sé que no... no tienes que responder.
I don't believe anything you say.
No creo nada de lo que dices.
- Whoa, wait a minute, Sarah, you don't have anything you wanna say to me.
- Espera un momento. Sarah, ¿ no tienes nada que quieras decirme?
And you don't feel like you have any say over anything.
Y no sientes que puedas decir nada al respecto.
- I'm going to say thanks, but I don't want anything from you, and that includes your money.
- Voy a decir gracias, pero no quiero nada tuyo, y eso incluye tu dinero.
Don't say I never did anything for you.
No digas que nunca he hecho nada por ti.
Listen, I kind of remember, but I don't want to say anything that's wrong.
Creo que lo recuerdo, pero no quiero equivocarme.
Please, don't say anything.
Por favor, no digas nada.
I'll make sure that I don't say anything about his son, since that crosses a line.
Me aseguraré no involucrar a su hijo, ya que está afuera de los límites.
This chick's a reporter and she's covering my dad's campaign, so don't say anything you don't want blasted on the front page of "The Boston Post."
Ella es una reportera que cubre la Campaña de mi padre... así que no digan nada que les gane... la portada del diario.
Don't say anything. Ah!
No digas nada. ¡ Ah!
Please don't say anything.
Por favor, no digas nada.
People aren't gonna support our company if we dig in our heels and say we don't care about anything.
La gente no apoyará nuestra compañía si nos plantamos firmes y decimos que no nos importa nada.
Good,'cause I don't want a friend who thinks he can be a tool to us and we can't say anything back just'cause... my dad left, all right?
Bien, porque no quiero un amigo que piense que puede ser un idiota con nosotros y no podemos decir nada, porque... Mi papá se fue, ¿ de acuerdo?
Don't even have to say anything.
Ni siquiera tienen que decir nada. Gracias.
I don't think there's anything you could possibly say that would interest me.
No creo que haya nada que pueda decir que me interese.
Then don't say anything.
Entonces no digas nada.
I understand, but don't your parents say anything?
Entiendo, ¿ pero tus padres no te dicen nada?
If they ask anything, shut up, don't say...
- Si te preguntan no digas nada.
You don't have to say anything but anything you do say may be...
No tiene que decir nada, pero cualquier cosa que diga puede ser...
You don't have to say anything but anything you do say may be taken down and used in evidence against you.
No tiene que decir nada, pero cualquier cosa que diga... podría ser usada como evidencia en su contra.
Don't say anything to anybody, will you?
No le digas nada a nadie, ¿ sí?
Don't want ya to say anything.
No quiero que digas nada.
I don't have anything to say to you.
No tengo nada que decirte.
I don't want you to say anything.
No quiero que digas nada.
I don't have anything more to say.
- No tengo nada más que decir. - De acuerdo.
I don't have anything more to say.
- No tengo nada más que decir.
You're under arrest for child abduction. You don't have to say anything but it may harm your defence if you fail to mention when questioned something you later rely on in court.
Todo lo que diga será usado en su contra en un juicio.
Don't say anything, Katherine.
No digas nada, Katherine.
Don't say I never gave you anything.
No digas que nunca te regalo nada.
Please don't say anything.
Por favor, no diga nada.
I never tell anybody I'm rich until after we say I love you because I don't want money to change anything.
Nunca le digo a nadie que soy rico hasta que nos decimos "te quiero" porque no quiero que el dinero cambie nada.
Listen, if you come by the bar again, don't say anything to my friend Leslie.
Escucha, si vienes al bar de nuevo, no le digas nada a mi amiga Leslie.
Listen.. I believe you when you say you don't know anything about Habib.
Escucha... te creo que no sabes en donde esta Habib.
I had done my complete home-work on yöu... so that I don't say anything that will make yöu reject me.
He hecho de todo, incluso arriesgué mi trabajo por usted... y ahora usted me sigue rechazando.
I just stand in the middle of the room and don't say anything.
Solo me quedo en medio de la habitación y no digo nada.
And I don't want to say anything.
Y yo no quiero decir nada.
Don't say anything about the money or the murder in the cottage.
No digas nada sobre el dinero o el asesinato en la casa de campo.
I suppose what I'm trying to say is that I don't want you to think I've got anything against you or nothin'.
Supongo que lo que estoy intentando decir es que yo no quiero que pienses que tengo algo en contra tuya o lo que sea.
Hey, if you aren't going to say anything ; don't call!
- Si no vas a hablar, no llames.
Shut up, don't say anything
- Calla, no digas nada.
Don't say I never did anything for you.
No digas que nunca hice nada por ti.
I don't..... I don't think I should say anything...
No... No creo que deba decir... nada más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]